Здравствуйте!
В рассказе Ольги Ларионовой «Развод по-марсиански» есть предложение:
«Он хотел вернуться, но Корели потянула его дальше, ей хотелось обязательно дойти до самого полюса, чтобы увидеть настоящий снег, и они его увидели, потому что лето было холодное и полярная шапка растаяла не до конца».
Цитирую по: Лениздат, 1971.
В 1980 году издательство «Наука» опубликовало рассказ, и предложение стало выглядеть так:
«Он хотел вернуться, но Корели потянула его дальше, ей хотелось обязательно дойти до самого полюса, чтобы увидеть настоящий снег, и они его увидели, потому что лето было холодное, и полярная шапка растаяла не до конца».
После слова «холодное» появилась запятая.
Какой же вариант верен?
Заранее благодарен за ответ.
С уважением, Евгений Сапожинский
Чтобы понять, какой вариант постановки знака препинания является правильным, используем известный прием. Во втором варианте опустим выделенное запятыми придаточное предложение с союзом «потому что» и получим:
…и они его увидели…и полярная шапка растаяла не до конца.
Последнее предложение о полярной шапке никак не связано с предыдущей частью высказывания.
Верен первый вариант, в котором не ставится запятая перед союзом «и», соединяющим однородные придаточные части:
…потому что лето было холодное и полярная шапка не растаяла до конца.