Вопрос:
Помогите разграничить. В словаре паронимов написано, что правильно «деловитый вид», «деловитый работник». Но как так, ведь в нкря употребление «делового вида» и «делового человека » в десятки раз выше? Или здесь речь идет о параллельно существующих сочетаниях слов?
И как все же правильно: деловой/деловитый вид/человек?
Как правильно «деловитый человек» или «деловой человек», «деловитый вид» или «деловой вид», разберемся, если сначала уточним значение этих однокоренных паронимов.
Деловитым называют того, кто (что) проявляет предприимчивость, деятельную активность, толковость и умелость. С этой точки зрения вполне может быть
деловитый человек;
деловитый вид;
деловитый работник;
деловитый хозяин;
деловитая походка;
деловитые манеры и пр.
Слово «деловой» употребляют как обозначение того, кто (что) связан с делом, с определенным кругом служебных обязанностей, а также опытного в делах. Видите, второе значение слова «деловой» перекрещивается со значением прилагательного «деловитый» как обозначение умелого, толкового в делах. В зависимости от смысла высказывания вполне может быть
человек деловитый и деловой;
вид деловитый и деловой.
Эти слова отличаются своими суффиксами, которые вносят в их значение некоторые нюансы, отчего и сочетаемость паронимов с другими словами различается. Тем не менее в зависимости от смыслового акцента, который имеет в виду говорящий, прилагательные «деловой» и «деловитый» могут сочетаться с одними и теми же словами, как «человек» и «вид».
Сравните:
деловой костюм, язык, стиль, а не деловитый;
деловая встреча, речь, переписка, а не деловитая;
деловое предложение, письмо, а не деловитое;
деловые бумаги, переговоры, контакты, а не деловитые.