Вопрос:
Уважаемая Людмила Ивановна! Сейчас в СМИ в связи с арестом двух сотрудников ФСБ везде прошла информация со следующей фразой: «Предъявлены обвинения в государственной измене в пользу США».
У нас возник спор. Одни считают, что так писать неграмотно, так как изменять можно только кому-либо или чему-либо, но не в пользу кого-либо или чего-либо. Другие говорят, что полностью статья уголовного кодекса звучит «государственная измена в части шпионажа в пользу….» и для краткости возможно употребление вышеприведенной фразы.
Рассудите нас, пожалуйста.
В контексте «Предъявлены обвинения в государственной измене в пользу США», на мой взгляд, словосочетание «в пользу США» излишне.
Вы совершенно правы, что со словом «измена» можно употребить существительные:
Как видите, «измена в пользу США» звучит шершаво с точки зрения синтаксиса русского языка.
Для краткости можно нарушить законы сочетаемости слов и их управления, и тогда получаются вот такие «перлы».