Вопрос:
Подскажите, как правильно: «хлопко-нейлоновая ткань» или «хлопкоВО-нейлоновая ткань»?
Если можно, просьба аргументировать и указать на правило.
Подскажите, как правильно: «хлопко-нейлоновая ткань» или «хлопкоВО-нейлоновая ткань»?
Если можно, просьба аргументировать и указать на правило.
Термин «хлопко-нейлоновая» обозначает особую огнезащитную ткань, состоящую из хлопчатобумажных и нейлоновых волокон. Такая ткань может сгореть не более 10 см, и пламя тут же затухает. Эти прекрасные качества огнезащитной ткани используют в пожарном и горном деле, в нефтяной и химической промышленности.
Как правильно «хлопко-нейлоновая» или «хлопково-нейлоновая» ткань?
Рассмотрим этот вопрос с точки зрения словообразования.
Существительное «хлопок» образует с помощью суффикса -ов- однокоренное прилагательное:
Это по составу простое прилагательное. А насколько правомерно использовать его в создании сложного прилагательного?
Давайте проследим, как образованы сложные слова, имеющие отношения к хлопку:
Как видим, в сложных словах не используется производящая основа хлопков- прилагательного «хлопковый».
Сложное прилагательное хлопко-нейлоновый складывается из двух основ хлопк- (хлопок с беглой гласной «о») и нейлонов- (нейлонов-ый).
Имеем в виду, что язык всегда стремится к экономии языковых средств. С этой точки зрения нецелесообразно употребление двух основ с повторяющимся суффиксом -ов- в составе сложного прилагательного.
Такое словообразование не оправдано даже с точки зрения произношения:
насколько труднее произнести сложное прилагательное «хлопково-нейлоновая» с повтором суффикса -ов- по сравнению со словом «хлопко-нейлоновый».
Правильно:
хлопко-нейлоновая ткань.