Здравствуйте!
Сразу говорю, что я не претендую на абсолютное знание русского языка, особенно пунктуации. Поэтому, заранее прошу прощения за возможные ошибки, но вопрос, собственно, не в этом 🙂
В последнее время, всё чаще, в повседневной жизни можно встретить конструкцию просьб, где употребляется частица «пожалуйста», в не совсем привычном, для многих, виде, а именно — «Можно тебя попросить, пожалуйста <…> ?» или «А не мог бы ты сделать, пожалуйста <…> ?», в различных вариациях (заимствованное из англ. «Could you please…»).
Услышав подобное, я стараюсь поправить, указывая на то, что слово «Пожалуйста» в просьбах употребляется, как правило, если предложение в повелительном наклонении «Сделай пожалуйста», и никоим образом, какой бы вежливый человек ни был, _усиление вежливой формы_, в уже вежливом «А не мог бы ты…» употребляться не должно. Мои оппоненты, по воле судьбы, в основном закончившие лингвистический ВУЗ, пытаются упирать на то, что язык упрощяется и «полностью меняется за 5 лет». Может, конечно, оно и так, но, как мне кажется, не в этом случае.
Подскажите пожалуйста, а проводятся ли какие-то исследования на этот счет? И верно ли (допустимо ли?) употребление этой частицы в такой форме в современном языке?
Cпасибо!
Дмитрий
Ходульная фраза «А не мог бы ты сделать, пожалуйста,…» настолько загромождена лишними словами, что звучит не по-русски.
Не лучше ли вежливо попросить:
«Сделай это для меня, пожалуйста»
«Помоги мне, пожалуйста»
Ясно, чётко, просто и сердечно.
Такое впечатление, что современный человек боится показать, что он нуждается в помощи, и тогда начинается построение вот таких витиеватых фраз, чтобы закамуфлировать свою просьбу.
В современном русском языке частица «пожалуйста» употребляется с глаголами в форме повелительного наклонения в ряде случаев:
1) для выражения просьбы
Подай мне, пожалуйста, книгу.
Закройте, пожалуйста, форточку.
2) для оформления вежливой формы вопроса:
Скажите, пожалуйста, тут живет Глухарев?
Действительно, влияние английского языка в плане выбора слов, построения фраз и даже пунктуации очень велико в современном русском языке. Но то, что хорошо звучит там, неприемлемо в русском языке, имеющем свои древние богатые традиции.