Вопрос:
В предложении: «Она влюблена, раздосадована, рассержена» — представленные формы являются причастиями или прилагательными. Как понять?
На академосе про эти слова написано, что их краткие формы пишутся с «н», а две «НН» употребляется только по отношению к предмету. Хотя СРЯ РАН говорит о том, что, например, у слова «Рассерженный» есть значение прил. Пришедший в состояние раздражения, негодования, гнева. И пример: «Вскоре к Василию явился рассерженный Матвеич». Или это пограничный случай, поэтому один словарь толкует это как прилагательное, а другой как причастие. Либо причастие будет только в случае наличия зависимого слова. Но ведь русскому языку не всегда оно нужно.
Чтобы понять, какой частью речи являются слова «влюблена», «раздосадована» и «рассержена», сначала обратим внимание, что это краткие формы слов «влюблённый», «раздосадованный» и «рассерженный».
А далее вспомним, что прилагательные, образуя краткие формы, сохраняют написание «нн» в суффиксе:
она (какова?) тактична и воспитанна.
В словах «влюблена» и «раздосадована» пишется суффикс -ен-, что прямо указывает, что это краткие страдательные причастия, которые обозначают признак действия.
Со словом «рассержена» дело обстоит сложнее. Словари указывают, что это краткая форма причастия, образованного от глагола «рассердить», и краткая форма прилагательного «рассерженный».
Поскольку слово «рассержена» употребляется как однородное сказуемое в ряду с краткими формами страдательных причастий, отнесем его тоже к причастию, обозначающему признак действия:
она рассержена = её рассердили.
Хорошо, а если бы мы не знали, сколько «н» нужно писать в этих словах. Мы бы подумали, что «влюблена, раздосадована и рассержена» — это краткие прилагательные. По правилу же в них должно писаться «нн». Почему пишется одна?
И что касается «Рассерженный Матвеич» — разве здесь не причастие представлено? «Матвеич рассерженный» = его рассердили?Или это прилагательное? Как их разграничить?