АФЕРА или АФЁРА, как правильно? Ударение в слове

Слово «афера» произносится с ударением на гласном второго слога, обозначенным буквой «е»: афЕра. Это трудное для произношения  слово часто вызывает сомнение. Как правильно произносить и писать слово

«афера» или «афёра»?

Узнаем о правильном написании и постановке ударения в этом слове, если обратимся к его происхождению.

Происхождение слова

Это слово обозначает жульничество, мошенничество, сомнительную сделку. Оно является заимствованным из французского языка [фр. affaire — дело], о чем подскажет внимательному глазу читателя начальный гласный [а] и согласный звук [ф], который не был свойственен древнерусскому языку до эпохи христианизации Руси.

Афера

Почти все слова с начальной буквой «а» являются заимствованными в русском языке, кроме родного «авось», производного от него существительного «авоська» и еще нескольких лексем.

Произношение слова «афера»

Чтобы выяснить, как правильно поставить ударение в интересующем нас слове, какой гласный звук является ударным при его произношении, разделим его на фонетические слоги в соответствии с количеством гласных звуков, содержащихся в нем, и поставим ударение:

а-фе́-ра.

В этом трехсложном слове следует поставить ударение на гласный звук второго слога.

Только вот загвоздка состоит в том, какой гласный звучит под ударением, [э] или [о]?

[а ф’э р а] или [а ф’о р а]?

На какой слог падает ударение в этом существительном?

Согласно орфоэпическим нормам современного литературного русского языка рассматриваемое слово правильно произносится с ударным гласным [э].

Значит, остаётся афе́ра на фабрике (А. Н. Рыбаков. Выстрел).

Ударение в слове "афера"

Понаблюдаем, куда следует поставить ударение в падежных формах этого неодушевленного существительного женского рода первого склонения:

  • и.п. что? афе́р-а, афе́р-ы
  • р.п. чего? афе́р-ы, афе́р_
  • д.п. чему? афе́р-е, афе́р-ам
  • в.п. что? афе́р-у, афе́р-ы
  • т.п. чем? афе́р-ой, афе́р-ами
  • п.п. о чём? об афе́р-е, афе́р-ах.
Обратим внимание, что в написании слова всегда отсутствуют точки над буквой «е», то есть как пишется «афера», так и произносится. 

Кто-то запутался в афе́ре? (А. Н. Рыбаков. Выстрел).

Все его афе́ры и махинации примитивны, он запутался в них, он барахтается (А. Н. Рыбаков. Выстрел).

Как запомнить правильное произношение и ударение?

Чтобы запомнить это нормативное произношение заимствованного слова «афера», опираемся на производное существительное «аферист»,  которое всегда произносится единообразно.

Для прочного запоминания правильного ударения в слове «афера» предлагаем воспользоваться этим двустишием:

Кто не знает ме́ры,
Тот способен на афе́ры.

Вывод

В заимствованном слове «афера» правильно ставится ударение на гласный звук [э], который обозначается буквой «е»
Добавить в избранное
Оцените статью:
Средняя оценка: 4.9. Проголосовало: 132
  1. Алл says:

    Именно афёра по-русски, и слова аферистичный план, аферистический или аферист и т.д. тут не уместно в качестве проверки, так как:

    * стёб (а не стеб) стебущий, стебущийся или стебаться;
    * трёп (а не треп) трепаться и трепач;
    * гнёт (а не гнет) гнетущий;
    * лёд (а не лед) ледяной или ледник и ледниковый;
    * мёд (а не мед) медоносный или медовый;
    * лёт (а не лет) летать или летящий…
    * манёвр (а не маневр) из той же оперы и т.д.

    К сожалению, проблемы с программированием на начальной стадии развития интернета вывели из оборота многие русские слова с буквой Ё, так как употребить её было проблематично: из за отсутствия такой клавиши и некой упрощённости письма научными работниками. Была бы буква Ё в интернете изначально, то мы бы увидели на много больше слов не через Е. Если нету в текстах Ять, букву Ё надо писать, а не Е лепить где ни-попадя.

    * афёра — жульническое предприятие, мошенничество; сомнительная торговая или иная сделка. Аферист — человек, совершающий А., живущий ими. Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия 1969-1978 гг.
    * афёра — Большой толковый словарь русского языка. Гл. ред. С. А. Кузнецов. Первое издание: СПб.: Норинт, 1998 г.
    * афёра… Б.З. Букчина, Л.П. Калакуцкая, Л.К. Чельцова «Письма об орфографии». Москва, из-во «Наука», 1969 г.
    * афёра… «Вопросы культуры речи», Часть 8. Изд-во «Академии наук СССР», 1967 г.
    * афёра… «Начальная школа». Из-во «Просвещение», 1962 г.
    * афёра… Пот. Афёра — выгодная, незаконная сделка; обман, «плутня» (см. «арап»). «Ты на аферу-то не лезь!» «Афера» (с жестом или присвистом произносимое, означает: «врешь, не проведешь!»). «Русская речь». 1990 г.
    * афёра… Г. Миньковский, В. Туманов «Суд в СССР и в странах капитала». Государственное издательство юридической литературы, 1954 г.
    * афёра… В.И. Хомицкий «Вторая книга пьес репертуара Передвижного театра». Из-во передвижного театра, 1973 г.
    * афёра… Процесс же этот — была бы великолепная афёра (Ипполитъ Иванычъ произносилъ афёра, а не афера); но дело как бы расклеивается. П.Воробыкин «Отечественные записки №1, январь: Дельцы (роман в шести книгах)». Санктпетербург 1873 год.

    Именно народная традиция — норма, а народ в основном говорит и пишет — афёра.

  2. Следуя вашей логике, следует переписать все орфоэпические словари русского языка.
    Существительное «аферист» предлагается как опорное слово для запоминания правильного ударения при произношении этой лексемы с точки зрения современной орфоэпической нормы.
    Не можем с Вами согласиться, что народная традиция — это норма. Увы!
    Мы в своих рекомендациях по постановке ударения руководствуемся новейшими изданиями словарей, выпущенными после 2000 года, например:
    Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. Словарь трудностей русского языка. М,, Айрис Пресс, 2009
    Резниченко Л. И. Орфоэпический словарь русского языка. М., Астрель, 2007

    • Глагол says:

      Орфографические словари 21 века годятся для растопки печки использовать, а не для получения знаний. В 21 веке была произведена подмена произношения (ударения) и написания многих слов.

  3. Али says:

    Глупо предлагать проверочным слово аферист для афёра (как и наоборот), особенно при демонстрации ряда примеров точно такого же изменения русских слов, как трёп (трепач), мёд (медведь — ведающий мёд), лёд, гнёт и т.д. Демонстрация в некое доказательство современных словарей не уместно. К примеру словарь Зализняка (от автора, ревностно критиковавшего любительскую лингвистику и забывшего к старости, при этом, что всем известный и популярный словарь Даля был создан и издан именно любителями русской словесности), — как и любое иное издание — иной словарь или энциклопедия отдельного автора, а также публикации от малой группы участников-составителей, — является (в основном) лишь частным мнением или списанным у кого-то «плагиатом» (зачастую и с повторением прежних ошибок). Никакие условности с правилами или печатными изданиями, не могут быть и не являются «нормой» для выражения мысли русского народа по рождению и воспитанию, и только сам человек определяет — как и что ему говорить или писать. В советское время, слово афёра (через Ё) было широко распространено в речи народа. Кстати,.. так же говорили многие и до революции 17-го года, что отражено в одном из приведённых выше источников информации — в подтверждение распространённости варианта слова с буквой Ё («Отечественные записки №1, январь: Дельцы (роман в шести книгах)». Санкт-Петербург 1873 год.). Кроме того, если в обращении используется два варианта слова (вне зависимости от указаний и рекомендаций отдельных), то и условной нормой в современных словарях должны быть два варианта (что не редкость и для иных слов русского языка).

    Примеры о якобы французском произношении слова через Е, являются натянутыми и необоснованными. Мы говорим и пишем по-русски, а не по-французски. Однако, и тут необходимы уточнения, так как по-их(нему) — по-французски, — слово «affaire» не звучит даже близко навязываемому нам варианту слова «афе́ра», и не имеет ударения на букву и звук «Е» — которого там (у них) даже нет: французское произношение — а.фэр. Кроме того, если кто вспомнит про Чехова и ему подобных, то напомню: те авторы писали свои произведения в форме дореволюционной орфографии — с ятями. И как было сообщено выше, следует: …если в тексте нету Ять, букву Ё надо писать, а не Е лепить где ни-попадя (в переводах с русского на русский). ​Ять, это современное «Е», а дореволюционное «Е» как раз — ближе к Ё. ​Дореволюционно слово писалось не через Ять, а через Е, что соответствует в произношении — Ё.

  4. Глагол says:

    Народ. Старое же слово. Ещё в начале прошлого века никто не печатал на бумаге точки над «ё», но культурные и образованные люди говорили правильно. Печально видеть как выветриваются из голов старые избитые истины. Скоро и учить будет некому. Вообще-то «афёра» друзья.

  5. старая лошадь says:

    уже сколько лет «новая норма» звучит в речи телелиц, и по прежнему режет слух. В русском языке традиционно «Е» под ударением читается как «Ё». Непонятно, зачем ломают язык через колено.

  6. Наталья says:

    «Школьный орфографический словарь» под редакцией Ушакова, во всех изданиях, начиная с 1934 года, даётся только один вариант: афЕра. «Орфоэпический словарь русского языка» под редакцией Аванесова, как и все остальные словари, изданные за последние 100 лет, дают тот же вариант ударения.

    В русском языке с XIII века начался процесс перехода Е в О в ударном слоге после мягких согласных, шипящих и ч перед согласными твердыми. Но процесс завершился несколько сот лет назад. 

    Слово афера пришло в русский язык относительно недавно, когда эти процессы в языке уже не происходили. Кроме того, есть правило, сформулированное Яковом Гротом, о том, что недавние заимствования стоит сохранять как можно дольше в том виде, в котором они к нам пришли.
    Есть только один словарь, где «афЁра» встречается: «Большой толковый словарь русского языка» под редакцией Кузнецова. Его авторы посчитали, что употребление афёра допустимо в разговорной речи. Но Это Единственное Издание, решившееся на такое допущение.

  7. Наталья says:

    АфЁра — это неграмотный вариант.

  8. Ольга Михайловна says:

    Мне абсолютно не нравятся представленные выводы и комментарии. Я считаю, что слово «афёра» должно быть именно с буквой «Ё». Я не говорю о происхождении этого слова в нашем языке, но я считаю, что этот вариант очень правильный именно с позиции русского языка. А все размышления о каком-то происхождении этого слова (слово, правда, не наше), но в нашем языке оно именно так и использовалось. Зачем вы хотите, чтобы мы подстраивались под западную систему. Очень не приятно!!!

    • Слово «афера» заимствованное, и просто будем иметь элементарное уважение к тому языку, который поделился своим языковым богатством с нами. Ни о каком «подстраивании», как вы изволили выразиться, нет никакой речи. Ваша позиция «нравится-не нравится» абсолютно личностная, ничем не аргументирована и весьма далека от научного изучения словарного запаса русского языка.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector