В слове «апостроф» ударение следует правильно поставить на гласный «о» третьего слога — «апостро́ф».
Узнаем, на какой слог ставить ударение в слове «апостроф» в русском языке, если выясним его происхождение.
Слово «апостроф», которое называет надстрочный графический знак в виде запятой, заимствовано из французского языка. Следы его (apostrophos) приведут нас в древнегреческий язык, давший миру множество терминов из разных областей знаний.
В разговорной речи часто слышится вариативное произношение этого слова:
Какой вариант верен с точки зрения орфоэпии русского литературного языка? На какой слог следует поставить ударение при произношении этого лингвистического термина?
Чтобы ответить на эти вопросы, разделим это слово на фонетические слоги. В нём содержится столько слогов, сколько звучит гласных:
Три гласных звука организуют три слога. Первые слоги открытые, а последний закрывает согласный звук.
В русском языке это трехсложное слово, как истинный француз, имеет ударение на последнем слоге:
Если посчитать слоги этого существительного, то в нем ударным является третий слог, как и вот в этих словах французского происхождения:
- жалюзи́
- арьерга́рд
- ассорти́
- конфера́нс.
Это ударение укажем во всех падежных формах существительного.
Этот графический значок употребляется в письменной речи для различных целей. В русском языке значком апострофа обозначают мягкость согласного звука в транскрипции слова, например:
Апостроф можно встретить также в написании французских, в первую очередь, и других по происхождению иностранных фамилий реальных людей и литературных персонажей:
- американский писатель О’ Генри (Уильям Сидни Портер);
- Остин О’ Мэлли (американский врач и литератор);
- Д’ Артаньян (Александр Дюма «Три мушкетёра);
- Скарлетт О’ Хара ( героиня романа Маргарэт Митчелл «Унесенные ветром»);
- Скай О’ Малли (героиня серии романов Бертрис Смолл)
Как запомнить, на какой слог ударение в слове «апостроф»?
Чтобы легко запомнить, на какой слог следует поставить ударение в слове «апостроф», предлагаем прочесть шутливое двустишие:
Зря он писал так много строф,
Не там поставил апостро́ф.
Поупражняемся в правильном произношении анализируемого существительного, если прочитаем вслух примеры предложений.
Примеры
Апостро́ф — это значок программирования.
Ты знаешь, что обозначает апостро́ф?
Интересно, что в белорусском языке нет разделительного твердого знака, а вместо него употребляется апостро́ф.
Почему апостроф из французского где ударение на третий слог, ведь эти слово греческое апострофос и ударение на втором слоге?
Слово «апостроф» заимствовано непосредственно из французского, в котором оно звучит с ударным гласным последнего слога. Именно так его воспринял русский язык.
А происхождение слова действительно связано с древнегреческим языком.
Понятно. Вот только из французского ли / а может греки вместе с православием в 9-ом веке занесли? Как определить источник заимствования?
На этот счет существует словарь иностранных слов, в котором чётко прописано заимствование из французского, а истоки слова находим в греческом.
Через посредничество французского русским языком заимствовано множество слов, которые изначально являются латинскими или греческими.
Ссылка по типу «это правильно потому что в справочнике так написано» железобетонный, но не научный аргумент. Так Аристотель написал — схоластика древности и на этом дискуссию можно завершить ибо спорить с памятником нельзя
Словари и справочники — это итог научных исследований. Ими пользуются все, кому необходима достоверная информация по определенному вопросу.
О значении словарей отлично выразился Анатоль Франц:«Ведь словарь — это вся вселенная в алфавитном порядке!».
Русский язык, как всякий другой, ассимилирует иностранные слова и произношение их. Надо признать это право за нашим великим языком в полной мере. Американцы не стесняются произносить «раша», хотя на английском пишется «Russia». Наши же языковеды продолжают умничать, понуждая россиян к буквальному уподоблению всему иностранному, в том числе и в употреблении слов. Мы вправе произносить по правилам нашим чужие слова. как мы привыкли, как нам удобно. Так их мы делаем своими, встраивая в наш великий и могучий язык. И мы долго в советское время произносили «апОстроф», а не «апострОф», «жАлюзи», а не «жалюзИ». как стали умничать после 1991 года в России некоторые языковеды. И так далее. Для примера: на Украине произносят именно «апОстроф», но не «апостОф». Вот пример нам, россиянам, как следует уважать свои законы. в том числе — русского языка.
Произношение слов «апОстроф» и «жАлюзи» не соответствуют орфоэпическим нормам современного литературного русского языка. Эти слова заимствованы русским языком не сегодня, и даже не вчера, а довольно давно. Их произношение с ударным последним гласным закрепилось в русском языке и стало привычным для тех, кто любит русский язык и бережет его чистоту. Приводим для вашего сведения, что во многих словарях русского языка, в частности в «Словаре иностранных слов», изданном в 1980 году (а не в 1991), указано ударение в слове «апострОф» и «жалюзИ» на последнем гласном как нормативное.
Не следует устными ненормированными вариантами подменять литературное произношение слов, что значительно снижает уровень культуры речи. В последние годы разговорная просторечная и жаргонная стихия заполонила нашу речь, снизила её качество, что приводит к массовым акцентологическим, лексическим и морфологическим ошибкам и в конечном итоге к ослаблению и искажению всей системы языка. Состояние современного русского литературного языка волнует ученых, журналистов, писателей — всех тех, кому не безразлична судьба русской речи. Именно поэтому культура языка должна быть осмыслена в собственно экологическом аспекте как часть здоровой окружающей среды, освобождённой от акцентологических, лексических, морфологических ошибок, неточностей и двусмысленности — всего того, что негативно влияет на жизнь языка как культурного достояния нации.