Ударение в слове «бармен» правильно ставится на гласный «а» первого слога в соответствии с орфоэпической нормой современного русского литературного языка.
Это заимствованное слово может доставить затруднение в постановке ударения. В живой разговорной речи интересующее нас название служащего бара часто произносят по-разному:
«бармЕн» и «бАрмен».
Какой вариант постановки ударения является правильным или оба верны?
На какой слог ударение в слове «бармен»?
Чтобы выяснить, на какой слог следует ставить ударение в этом слове, разделим его на фонетические слоги. В слове имеется столько слогов, сколько в нем звучит гласных:
бар-мен
Два гласных звука организуют два фонетических слога.
В произношении этого двусложного слова ориентируемся на то, как оно звучит в языке-источнике:
barman [bármen]
В русский язык слово «бармен» воспринято из английского языка. Оно состоит из двух частей:
bаr, что значит «бар», и man — «человек».
В современном русском литературном языке название служащего бара, официанта в баре правильно произносится с ударным первым слогом:
ба́р-мен.
Чтобы запомнить это нормативное ударение, отталкиваемся от произношения исходного слова:
бар — ба́рмен.
В последнее время широко употребляется слово «барменша», называющее женщину этой же специальности. Оно образовано с помощью суффикса -ш- от однокоренного существительного мужского рода:
ба́рмен — ба́рменша.
Это слово имеется в словарях и даже приводится в Современном орфоэпическом словаре И. Л. Резниченко (М., Астрель, 2007) без пометы «разговорное».
Хотя заметим, что с суффиксом -ш- в речи существует множество слов разговорного, а чаще просторечного характера, называющих женщин в соответствии с их профессией, например:
- парикмахерша
- докторша
- учительша
- инженерша
- маникюрша.
Слово «ба́рменша» в литературной речи сохраняет такое же произношение с ударным первым слогом, как и исходное существительное мужского рода.
Чтобы усвоить правильное произношение анализируемого слова, прочтите вслух примеры предложений.
Примеры
Ба́рмен Николай приветливо улыбнулся посетителям.
В этом кафе работает превосходный ба́рмен, который делает отличные коктейли.
Ба́рмен ловко разлил напиток по бокалам.
Я с восхищением наблюдал, как молодой ба́рмен мастерски готовит коктейли.
БармЕн, как мне кажется подобно следующим словам- конгрессмЕн, спортсмЕн и ударение должно также ставится. А именно БармЕн! Поэтому в статье не правильно написано об ударении в слове бармен…
Ваши наблюдения за ударениями в заимствованных словах «конгрессмен», «спортсмен» интересны.
Но в русском языке ударение не ставится по аналогии с другими словами.
Произношение каждого слова является уникальным.
В случае затруднения в постановке ударения обращаемся к словарям.
Согласно «Современному орфоэпическому словарю» И. Л. Резниченко (М, 2007) ударение в слове «бармен» ставим только на гласный «а» первого слога.
Это орфоэпическая норма, которую соблюдаем в литературной речи.
А вы не обратили внимание на то, что слово Бармен так же заимствованное? И по составу ничем не отличается от Спортсмена. Более того, в начале 00-х это слово только приживалось в нашем языке. С чего тов. Резниченко решил, что мы должны произносить его на американский манер — не понятно. Нет тут пока никаких правил. Как правильно заметил Вячеслав, логичнее БармЕн. Но правильно в итоге будет так, как закрепится в языке. Пока оба варианта существуют.
В статье указано, что слово «бармен» пришло из английского языка, в котором слово barman произносится с ударным гласным первого слога. Это ударение воспринято русским языком как нормативное, о чем нам сообщат многие словари русского языка, а не только орфоэпический словарь уважаемого лингвиста И. Л. Резниченко.
спортсмЕн, бизнесмЕн, рекордсмЕн, конгрессмЕн и тд. Я не знаю что курил Резниченко, но явно тут что то не так. С какого перепугу бАрмен? Где логика? В английском ударение в во всех перечисленных словах на первый слог но мы не ставим его там. Чем бармен так отличился или с кем? Полная бредятина которая режит уши и звучит 🤮 отвратительно!!! Впрочем так же как и йогУрт.
Уважаемый Коля!
В английском языке ударным в слове «бармен» является гласный первого слога:
bArman, как и в слове «спортсмен» — spOrtsman.
При заимствовании слова «бармен» это ударение сохранилось в русском языке, что отмечает не только словарь под ред. Ирины Леонидовны Резниченко, но и все словари.