Слово «хочется» правильно пишется без мягкого знака согласно правилу орфографии русского языка.
Чтобы понять, почему в русском языке правильно пишется «хочется», а не ошибочно — «хочеться», выясним часть речи и грамматическую форму слова.
Часть речи слова «хочется»
Выражая свое желание, в разговоре мы часто употребляем следующие речевые формулы:
- мне хочется поесть;
- ему хочется поспать;
- тебе хочется поплавать в реке;
- нам хочется посмотреть этот фильм;
- им хочется встретиться с нами.
Он вспомнил об этом, проходя мимо одного съестного заведения, вроде харчевни, и почувствовал, что ему хочется есть (Ф. М. Достоевский. Преступление и наказание).
В этих синтаксических конструкциях, как видим, нет подлежащего, которое обычно выражается существительным или местоимением в форме именительного падежа, а сказуемым является глагол состояния «хочется» в паре с инфинитивом (неопределенной формой глагола), имеющим конкретное лексическое значение.
Сделаем вывод, что слово «хочется» является безличным глаголом в возвратной форме, на что указывает в его морфемном составе постфикс -ся:
Правописание слова «хочется»
Интересующее нас слово грамматически оформлено как глагол 3 лица единственного числа настоящего времени, например:
- радоваться — он (что делает?) радуется;
- улыбаться — девочка (что делает?) улыбается;
- смеяться — малыш (что делает?) смеётся;
- надеяться — юноша (что делает?) надеется.
Выяснив грамматическую форму слова, применим правило орфографии русского языка о написании -тся и -ться в глаголах.
В соответствии с этим правилом выберем написание рассматриваемого безличного глагола.
Дрожащим голосом объявила она, что ей ужинать не хочется, и стала прощаться с отцом и матерью (А. С. Пушкин. Повести Белкина).
Сравним с аналогичным написанием безличных возвратных глаголов:
- уже смеркается;
- дедушке нездоровится;
- у моря легко дышится;
- летом хорошо спится на сеновале;
- замечательно думается при быстрой ходьбе.
Примеры предложений со словом «хочется» из художественной литературы
Им хочется, чтобы я рассказал всю историю, с самого начала и до конца, не скрывая никаких подробностей, кроме географического положения острова (Роберт Льюис Стивенсон. Остров сокровищ).
Не раньше чем я уеду отсюда, мне хочется что-нибудь для вас сделать (Фредерик Стендаль. Красное и чёрное).
Чувствуя, как ему хочется прочесть в их взгляде хотя бы тень надежды, они опускали глаза (Жюль Верн. Дети капитана Гранта).
Я заметил, что дикарям очень хочется полакомиться мясом убитого леопарда, и мне пришло в голову, что будет хорошо, если они получат его от меня в дар (Даниель Дефо. Робинзон Крузо).
Это были очень грустные дни, и мне не хочется подробно писать о них, хотя я помню каждый разговор, каждую встречу, едва ли не каждую мысль (Вениамин Каверин. Два капитана).
очень хороший сайт.
Для примера:
Прочитайте текст абзаца «корни-омонимы» и вычеркните все иностранные слова и термины. Что осталось? Ничего! И так вы учите русскому языку на этой непонятной, чуждой русским тарабарщине ? Не даром самым неуважаемым высшим образованием стало пед. «Хочешь покорить народ — займись воспитанием его детей»
Среди научных терминов, без которых невозможно существование ни одной отрасли знаний, в том числе и языкознания, почти нет исконно русских слов.
Отметим объективную реальность русского языка, что языковедческая терминология — это в основном латинские и греческие по происхождению слова.
P.S. Наречие «недаром» в значении «обоснованно» пишется слитно.