Слова «шпаклевка» и «шпатлевка» звучат в речи, обозначая одно и то же. Какое из этих слов следует использовать согласно нормам русского литературного языка? Выясним, как правильно следует говорить:
Происхождение слова «шпатлёвка»
Словом «шпатлёвка» обозначают быстро застывающую тестообразную смесь для заделки трещин, углублений и других неровностей перед штукатуркой или покраской поверхности чего-либо, а также сам процесс шпаклевания:
- шпатлёвка пола;
- шпатлёвка окон;
- шпатлёвка стен.
Это существительное является отглагольным:
А далее наши исследования приведут в немецкий язык, где лексема «шпатель» (Spatel) обозначает:
- лопатку для перемешивания и растирания краски, лекарств, для нанесения раствора и выравнивания поверхности;
- медицинский инструмент для придавливания языка при осмотре и полости рта, для отодвигания краев раны и т. п.
Лингвист И. Л. Резниченко в «Орфоэпическом словаре русского языка» (М., Астрель, 2007) указывает слова «шпатлёвка» и «шпатлёвщик» с пометой «профессиональное».
В Словаре русского языка: в 4 т. /РАН, Ин-т лингвистических исследований/ под ред. А. П. Евгеньевой (М., Рус, яз, Полиграфресурсы, 1999) слово «шпатлевка» помечено «спец.».
Как видим, это слово считают специалисты профессиональным или техническим термином.
«Шпаклевка» и «шпатлевка» — это одно и то же?
Наряду со словом «шпатлевка» активно употребляется название «шпаклевка». Оно также образовано от однокоренного глагола:
Это слово обозначает тот же процесс выравнивания поверхностей перед последующей отделкой и специальный раствор для этого.
Во многих словарях, в частности в Новом словаре русского языка Т. Ф. Ефремовой, в Большом толковом словаре русского языка под ред. С. А. Кузнецова, указывается абсолютная идентичность в значении и употреблении этих слов.
Вывод
Глаголы «шпатлевать» и «шпаклевать» и производные от них слова «шпатлевка» и «шпаклевка» равнозначны и взаимозаменяемы в современном русском языке. Их можно использовать в речи в равной степени, и никакой лексической ошибки не возникнет.
Это НЕ правильно! Слово только Одно шпаТлёвка и никак иначе.
Если верить выводу автора то можно говорить моДоко и молоко как равнозначные. Дерево и деЛево тоже одно и тоже. Пользуйтесь логикой!
Слово шпатлевка заимствовано из немецкого (spachteln), а заимствование слов может происходить по-разному.
Существуют лексические, семантические, интернациональные заимствования, а также калькирование. Сопровождается этот процесс разными эффектами, такими как, например, расширение или сужение значения при заимствовании, неполная адаптация, переход только формы или части слова, а также потеря значимых особенностей в процессе перехода. В общем, заимствование может быть очень сложным и разным, хотя мы привыкли воспринимать его как что-то вроде «было computer, стало компьютер».
Переход слова spachteln в русский язык оказался «многоплодным»: его фонетический облик воплотился сразу в трёх формах — шпаклёвка, шпатлёвка и шпадлёвка. В языке-источнике было одно слово, а у нас получилось целых три.
В словаре Даля (к нему мы обращаемся, разумеется, не как к нормативному, а как к энциклопедическому) отмечаются все три формы как функционирующие. А в 40-х годах XIX века впервые унифицировали только один из этих вариантов — шпаклевка. Некоторые исследователи отмечают, что эта форма могла стать доминантной под влиянием слова пакля, уже существовавшего в языке на момент заимствования, — поэтому произошло сближение по звуковой аналогии.
С этого момента варианты шпатлевка и шпадлевка стали устаревать, и слово шпадлевка исчезло вовсе. А вот шпатлевка же осталась, почерпнув силы из той же группы заимствований: немецкое spatel перешло к нам в качестве слова шпатель с абсолютно внятной т. Сейчас слово шпатель поддерживает форму шпатлевка как равноправную форме шпаклевка, хотя у нее были все шансы уйти вслед за шпадлевкой.
Именно из-за связки шпатель — шпатлевка этот вариант считается более уместным в речи специалистов — маляров и строителей. А вариант шпаклевка считается универсальным.
Актуальное состояние вопроса таково: ремонтом занимается как специалист, так и любитель, и слова используются в равной степени, поэтому могут считаться равноправными вариантами. Правильно — шпак(т)лёвка, оба варианта верны.Источник:
В ТАКОМ СЛУЧАЕ? ТРАНВАЙ И ТРАМВАЙ ТОЖЕ ПРАВИЛЬНО? ТРАМВАЙ ПУСТЬ ГОВОРЯТ ПРОФЕССИОНАЛЫ.ЕСЛИ СЛОВО ШПАКЛЕВКА , ТОГДА ОТ СЛОВА ШПАКЛЯ, НО ЭТОГО СЛОВА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ НЕТ, ЕСТЬ СЛОВО ПАКЛЯ , СООТВЕТСТВЕННО ПРОПАКЛЕВАТЬ ИЛИ ПАКЛЕВАТЬ, НО НЕ ШКАКЛЕВАТЬ , ПРИСТАВКИ Ш В РУССКОМ ЯЗЫКЕ НЕТ.
Транвай — это ошибочная форма слова, которая является просторечием и не соответствует норме литературного языка.
Прочтите еще раз внимательно статью, чтобы понять, откуда появились два слова «шпаклевка» и «шпатлевка».
Почему тогда шпаТель а не шпаКель?
Прочтите, пожалуйста, комментарий Виктора, где подробно объясняется процесс заимствования слова «шпатель» в русском языке.
Так как правильно писать
Потому что шпатель — это инструмент а шпаклёвка — это материал
Тут даже двух мнений быть не может. Учитывая, что слова пришли из иностранного языка и принимая во внимание правила словообразования в русском языке, легко понять, что шпатель — инструмент (из немецкого). Работа этим инструментом (шпателем) называется шпатлёвка (замазывание щелей). А вот материал, которым шпаТлюют, называется шпаклёвка, потому что так слово образовалось в русском языке. Точка.
По Далю разницы конечно нет. Я думаю так шпателем наносят материал шпаклёвку отсюда шпаклевание так как на стену или авто наносят материал а не инструмент поэтому правильно будет шпаклевание а не шпатлевание.
Дело в том что наносят не шпаклевку а шпатлевку. Ведь шпатлевка от слова шпатель.