«Шпаклевка» или «шпатлевка», как правильно?

Слова «шпаклевка» и «шпатлевка» звучат в речи, обозначая одно и то же. Какое из этих слов следует использовать согласно нормам русского литературного языка? Выясним, как правильно следует говорить:

шпаТлёвка или шпаКлёвка?

Происхождение слова «шпатлёвка»

Словом «шпатлёвка» обозначают быстро застывающую тестообразную смесь для заделки трещин, углублений и других неровностей перед штукатуркой или покраской поверхности чего-либо, а также сам процесс шпаклевания:

  • шпатлёвка пола;
  • шпатлёвка окон;
  • шпатлёвка стен.

Это существительное является отглагольным:

шпатлевать → шпатлёвка

Шпатлевка

Шпатлевать — это значит «замазывать специальным раствором щели и неровности какой-либо поверхности при подготовке её для последующей полировки, покраски» и пр.

А далее наши исследования приведут в немецкий язык, где лексема «шпатель» (Spatel) обозначает:

  1. лопатку для перемешивания и растирания краски, лекарств, для нанесения раствора и выравнивания поверхности;
  2. медицинский инструмент для придавливания языка при осмотре и полости рта, для отодвигания краев раны и т. п.

Лингвист И. Л. Резниченко в «Орфоэпическом словаре русского языка» (М., Астрель, 2007) указывает слова «шпатлёвка»  и «шпатлёвщик» с пометой «профессиональное».

В Словаре русского языка: в 4 т. /РАН, Ин-т лингвистических исследований/ под ред. А. П. Евгеньевой (М., Рус, яз, Полиграфресурсы, 1999) слово «шпатлевка» помечено «спец.».

Как видим, это слово считают специалисты профессиональным или техническим термином.

«Шпаклевка» и «шпатлевка» — это одно и то же?

Наряду со словом «шпатлевка» активно употребляется название «шпаклевка». Оно также образовано от однокоренного глагола:

шпаклевать → шпаклёвка

Это слово обозначает тот же процесс выравнивания поверхностей перед последующей отделкой и специальный раствор для этого.

Во многих словарях, в частности в Новом словаре русского языка Т. Ф. Ефремовой, в Большом толковом словаре русского языка под ред. С. А. Кузнецова, указывается абсолютная идентичность в значении и употреблении этих слов.

Вывод

Глаголы «шпатлевать» и «шпаклевать» и производные от них слова «шпатлевка» и «шпаклевка» равнозначны и взаимозаменяемы в современном русском языке. Их можно использовать в речи в равной степени, и никакой лексической ошибки не возникнет.

Добавить в избранное
Оцените статью:
Средняя оценка: 3.7. Проголосовало: 15
  1. Святослав says:

    Это НЕ правильно! Слово только Одно шпаТлёвка и никак иначе.
    Если верить выводу автора то можно говорить моДоко и молоко как равнозначные. Дерево и деЛево тоже одно и тоже. Пользуйтесь логикой!

  2. Виктор says:

    Слово шпатлевка заимствовано из немецкого (spachteln), а заимствование слов может происходить по-разному. 

    Существуют лексические, семантические, интернациональные заимствования, а также калькирование. Сопровождается этот процесс разными эффектами, такими как, например, расширение или сужение значения при заимствовании, неполная адаптация, переход только формы или части слова, а также потеря значимых особенностей в процессе перехода. В общем, заимствование может быть очень сложным и разным, хотя мы привыкли воспринимать его как что-то вроде «было computer, стало компьютер».

    Переход слова spachteln в русский язык оказался «многоплодным»: его фонетический облик воплотился сразу в трёх формах — шпаклёвка, шпатлёвка и шпадлёвка. В языке-источнике было одно слово, а у нас получилось целых три. 

    В словаре Даля (к нему мы обращаемся, разумеется, не как к нормативному, а как к энциклопедическому) отмечаются все три формы как функционирующие. А в 40-х годах XIX века впервые унифицировали только один из этих вариантов — шпаклевка. Некоторые исследователи отмечают, что эта форма могла стать доминантной под влиянием слова пакля, уже существовавшего в языке на момент заимствования, — поэтому произошло сближение по звуковой аналогии. 

    С этого момента варианты шпатлевка и шпадлевка стали устаревать, и слово шпадлевка исчезло вовсе. А вот шпатлевка же осталась, почерпнув силы из той же группы заимствований: немецкое spatel перешло к нам в качестве слова шпатель с абсолютно внятной т. Сейчас слово шпатель поддерживает форму шпатлевка как равноправную форме шпаклевка, хотя у нее были все шансы уйти вслед за шпадлевкой. 

    Именно из-за связки шпатель — шпатлевка этот вариант считается более уместным в речи специалистов — маляров и строителей. А вариант шпаклевка считается универсальным.

    Актуальное состояние вопроса таково: ремонтом занимается как специалист, так и любитель, и слова используются в равной степени, поэтому могут считаться равноправными вариантами. Правильно — шпак(т)лёвка, оба варианта верны.Источник:

  3. Игорь says:

    Почему тогда шпаТель а не шпаКель?

    • Прочтите, пожалуйста, комментарий Виктора, где подробно объясняется процесс заимствования слова «шпатель» в русском языке.

    • Сирожа says:

      Так как правильно писать

  4. Олег says:

    Тут даже двух мнений быть не может. Учитывая, что слова пришли из иностранного языка и принимая во внимание правила словообразования в русском языке, легко понять, что шпатель — инструмент (из немецкого). Работа этим инструментом (шпателем) называется шпатлёвка (замазывание щелей). А вот материал, которым шпаТлюют, называется шпаклёвка, потому что так слово образовалось в русском языке. Точка.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector