«Туннель» и «тоннель» — это одно и то же слово, которое в русском языке имеет равноправные варианты написания с буквой «у» или «о» в корне, что обусловлено происхождением этого названия.
В разговорной и письменной речи используется как слово «тоннель» с буквой «о» в корне, так и название «туннель» с буквой «у». А как правильно или оба написания верны?
Узнаем, как правильно пишется «тоннель» или «туннель», выяснив происхождение этого слова.
Происхождение слова «туннель»
Словом «туннель» называют сквозной коридор в толще земли или горного массива для проезда транспорта.
Перед въездом в Париж мне запомнился длинный, хорошо освещенный туннель для автомобилей.
Это заимствованное слово восходит к английскому tunnel, которое обозначает «туннель», «штольню в горах» и «дымоход, трубу, воронку».
Этим словом назвали сооружение, проложенное под рекой Темзой. Оно восходит к французскому tonnele, которое имеет уменьшительное значение и является производным от слова tonne — «бочка» или «труба» (бочка без дна, лежащая на боку). У французского слова «тоннель» развилось впоследствии значение «подземная труба», то есть проход, проложенный под землёй.
Как пишется слово «туннель» или «тоннель»?
В русском языке слово для названия подземного прохода появилось в XIX веке. Разные варианты его написания с буквой «у» или «о» обусловлены тем, из какого европейского языка оно было воспринято. В русском языке английское по происхождению слово «туннель» и французское «тоннель» употреблялись в равной мере, что зафиксировали словари.
В сборник М. Горького «Сказки об Италии» входит рассказ «Симплонский тоннель».
Всем знакомы многочисленные горные туннели Кавказа.
В русском языке «туннель» и «тоннель» считаются не разными словами, а орфографическими вариантами одного и того же названия.
Это вариативное написание сохраняют производные слова, принадлежащие к другим частям речи:
- туннельщик и тоннельщик;
- туннельный и тоннельный проём;
- туннелестроение и тоннелестроение;
- туннелестроительный и тоннелестроительный подряд.
Хотя нелишне отметить, что вариант слова «туннель» забрал пальму первенства и в современном русском языке гораздо чаще употребляется в различных текстах. Но это совсем не значит, что написание слова «тоннель» с буквой «о» является ошибочным. Возможно написание этого слова с буквой «о» в корне как равноправный орфографический вариант.
Обратим внимание, что это оба варианта заимствованного слова сохранили двойное написание согласных, как и в исходных иноязычных лексемах. В русском языке рассматриваемые слова правильно пишутся с двумя буквами «н» в корне:
Прочтем примеры предложений и узнаем некоторые интересные сведения о туннелях мира.
Примеры
В 1862 году в России был возведён первый железнодорожный тонне́ль длиной чуть более одного километра (1, 28 км) в городе Ковно.
Московский метрополитен расположен в туннеле длиной более сорока одной тысячи метров.
Знаменитый Симплонский тонне́ль длиной в двадцать два километра проходит в толще Альп и связывает швейцарский город Бриг и город Домодоссола в Италии.
Самый длинный туннель мира в сто пятьдесят четыре тысячи метров проложен на северо-западе Англии.
Железнодорожный туннель под Ла-Маншем насчитывает всего пятьдесят один километр, но тридцать девять километров его проложено под водой.
нечго не понятнок как правельно????
Оба варианта правильных. Как хочешь так и пиши.
ПравИльно
Правильнее или грамотнее писать через «О» — ТОННЕЛЬ, во всех смысловых и контекстных случаях. Слово «тоннель», появилось раньше, чем «туннель», а это значит, что первое, то и приоритетнее. «Tonnel» — с позднего латинского: незакупоренная бочка, кадушка, а «Tunnel» — это с английского: туннель. Исторически сложилось, что множество слов, определений и терминов, заимствовано именно с греческих, и латинских языков, но никак не с английского, и прочих. Хоть и «говорят» невежи, что русский язык меняется, но это не должно быть стремление к опоганиванию, и глобальному заимствованию, затирая существующие слова, и определения чуждыми выражениями, и словосочетаниями.
Не согласен с автором комментария. Дело в том что языки, на которых говорят люди, потому и называют живыми, потому что там идет постоянные изменения и дополнения. Туннель — в будущем будет однозначно основным и правильным. Только из за того что проговаривать туннель проще и легче, чем тоннель. Буква У менее напряженная при произношении, как мне кажется, поэтому это значение со временем и будет основным. Посмотрите для сравнения: слово в англ. языке body — во всех транскрипциях произношение показывается как Боди, а носители языка произносят всегда Бади! Именно потому что буква О более напряженная, чем буква А. Кстати, всем, кто учит языки при сомнении в произношении слова произносите его как раз так, как менее напряжены мышцы рта! В этом случае вы наверняка лучше попадете в правильное произношение не родного языка.
В школе учили, что правильно тоннель. А туннель это как кофе среднего рода — уступка глупым домохозяйкам.
Почему «тоннели в ушах» принято писать только через «О»?
Тоннели в ушах принято писать через «о», видимо, по той причине, что французское слово «тоннель», восходящее к tonne, что значит «труба», то есть отверстие, более востребовано в разговорной в речи и в переносном смысле точно отображает значение этого словосочетания.
Слово «туннель» книжное и используется как специальный термин.