Выразительные средства языка

Тропы

Тропы — упо­треб­ле­ние сло­ва в пере­нос­ном зна­че­нии.

Перечень тро­повЗначение тер­ми­наПример
АллегорияИносказание. Троп, заклю­ча­ю­щий­ся в ино­ска­за­тель­ном изоб­ра­же­нии отвле­чен­но­го поня­тия при помо­щи кон­крет­но­го, жиз­нен­но­го обра­за. Например, в бас­нях и сказ­ках хит­рость пока­зы­ва­ет­ся в обра­зе лисы, жад­ность – вол­ка.Прекрасен цар­ско­сель­ский сад,
Где льва сра­зив, почил орел России мощ­ной
На лоне мира и отрад. (лев – Швеция) (А. Пушкин)
ГиперболаСредство худо­же­ствен­но­го изоб­ра­же­ния, осно­ван­ное на пре­уве­ли­че­нии

Глаза гро­мад­ные, как про­жек­то­ры (В.Маяковский)

Шаровары шири­ною с Чёрное море (Н.Гоголь)

ГротескПредельное пре­уве­ли­че­ние, при­да­ю­щее обра­зу фан­та­сти­че­ский харак­терГрадоначальник с фар­ши­ро­ван­ной голо­вой у Салтыкова-Щедрина.
ИронияОсмеяние, содер­жа­щее в себе оцен­ку того, что осме­и­ва­ет­ся. Признаком иро­нии явля­ет­ся двой­ной смысл, где истин­ным будет не пря­мо выска­зан­ный, а про­ти­во­по­лож­ный ему, под­ра­зу­ме­ва­е­мый.

Откуда, умная, бре­дёшь ты голо­ва? (И. Крылов).

Граф Хвостов,
Поэт, люби­мый небе­са­ми,
Уж пел бес­смерт­ны­ми сти­ха­ми
Несчастье Невских бере­гов… (А.Пушкин)

ЛитотаСредство худо­же­ствен­но­го изоб­ра­же­ния, осно­ван­ное на пре­умень­ше­нии (в про­ти­во­по­лож­ность гипер­бо­ле)Талии никак не тол­ще буты­лоч­ной шей­ки (Н. Гоголь).
Метафора

Скрытое срав­не­ние. Вид тро­па, в кото­ром отдель­ные сло­ва или выра­же­ния сбли­жа­ют­ся по сход­ству их зна­че­ний или по кон­трасту. Иногда всё сти­хо­тво­ре­ние пред­став­ля­ет собой раз­вёр­ну­тый поэ­ти­че­ский образ

 

Со сно­пом волос тво­их овся­ных
Отоснилась ты мне навсе­гда. (С. Есенин.)Сонное озе­ро горо­да (А. Блок).Сугробов белые теля­та (Б. Ахмадулина)
Метонимия

 

Вид тро­па, в кото­ром сбли­жа­ют­ся сло­ва по смеж­но­сти обо­зна­ча­е­мых ими поня­тий. Явление или пред­мет изоб­ра­жа­ют­ся с помо­щью дру­гих слов или поня­тий. Например, назва­ние про­фес­сии заме­не­но назва­ни­ем ору­дия дея­тель­но­сти. Много при­ме­ров: пере­нос с сосу­да на содер­жи­мое, с чело­ве­ка на его одеж­ду, с насе­лён­но­го пунк­та на жите­лей, с орга­ни­за­ции на участ­ни­ков, с авто­ра на про­из­ве­де­ния

Когда же берег ада Навек меня возь­мёт, Когда навек уснёт Перо, моя отра­да… (А.Пушкин.)

На сереб­ре, на золо­те едал.

Ну, ску­шай еще таре­лоч­ку, сынок.

ОлицетворениеТакое изоб­ра­же­ние неоду­шев­лён­ных пред­ме­тов, при кото­ром они наде­ля­ют­ся свой­ства­ми живых существ даром речи, спо­соб­но­стью мыс­лить и чув­ство­ватьО чём ты воешь, ветр ноч­ной,
О чём так сету­ешь безум­но?

(Ф. Тютчев.)Утешится без­молв­ная печаль,
И рез­вая заду­ма­ет­ся радость… (А.С.Пушкин)
Перифраз (или пери­фра­за)Один из тро­пов, в кото­ром назва­ние пред­ме­та, чело­ве­ка, явле­ния заме­ня­ет­ся ука­за­ни­ем на его при­зна­ки, наи­бо­лее харак­тер­ные, уси­ли­ва­ю­щие изоб­ра­зи­тель­ность речи«Царь зве­рей» (лев), «люди в белых хала­тах» (вра­чи), «рыжая плу­тов­ка» (лиса)
СинекдохаВид мето­ни­мии, состо­я­щий в пере­не­се­нии зна­че­ния одно­го пред­ме­та на дру­гой по при­зна­ку коли­че­ствен­но­го меж­ду ними отно­ше­ния: часть вме­сто цело­го; целое в зна­че­нии части; един­ствен­ное чис­ло в зна­че­нии обще­го; заме­на чис­ла мно­же­ством; заме­на видо­во­го поня­тия родо­вым

Все фла­ги в гости будут к нам. (А. Пушкин.)

Швед, рус­ский колет, рубит, режет.

Мы все гля­дим в Напoлео­ны.

ЭпитетОбразное опре­де­ле­ние; сло­во, опре­де­ля­ю­щее пред­мет и под­чёр­ки­ва­ю­щее его свой­стваНо люб­лю я, вес­на золо­тая,
Твой сплош­ной, чуд­но сме­шан­ный шум…
(Н.Некрасов)Отговорила роща золо­тая Берёзовым весё­лым язы­ком.
СравнениеПриём, осно­ван­ный на сопо­став­ле­нии явле­ния или поня­тия с дру­гим явле­ни­ем

Лёд неокреп­ший на реч­ке сту­дё­ной слов­но как таю­щий сахар лежит. (Н. Некрасов.)

Да, есть сло­ва, что жгут, как пла­мя. (А.Твардовский)

Фигуры речи

Фигуры речи — обоб­щён­ное назва­ние сти­ли­сти­че­ских при­ё­мов, в кото­рых сло­во, в отли­чие от тро­пов, не обя­за­тель­но высту­па­ет в пере­нос­ном зна­че­нии.

ФигураЗначение тер­ми­наПример
Анафора (или еди­но­на­ча­тие)Повторение слов или сло­во­со­че­та­ний в нача­ле пред­ло­же­ний, сти­хо­твор­ных строк, строф.Берегите друг дру­га,
Добротой согре­вай­те.
Берегите друг дру­га,
Обижать не давай­те. (О. Высотская)Люблю тебя, Петра тво­ре­нье, Люблю твой стро­гий, строй­ный вид…
АнтитезаСтилистический при­ём кон­тра­ста, про­ти­во­по­став­ле­ния явле­ний и поня­тий. Часто осно­ва­на на упо­треб­ле­нии анто­ни­мов

А новое так отри­ца­ет ста­рое!.. Оно ста­ре­ет на гла­зах! Уже коро­че юбки. Вот уже длин­нее! Вожди моло­же. Вот уже ста­рее! Добрее нра­вы.

 

Градация(Постепенность)— сти­ли­сти­че­ское сред­ство, поз­во­ля­ю­щее вос­со­здать собы­тия и дей­ствия, мыс­ли и чув­ства в про­цес­се, в раз­ви­тии, по воз­рас­та­ю­щей или убы­ва­ю­щей зна­чи­мо­стиЗавыл, запел, взле­тел под небо камень,
И заво­лок­ся дымом весь карьер. (Н. Заболоцкий)Не жалею, не зову, не пла­чу, Всё прой­дёт, как с белых яблонь дым.
ИнверсияПерестановка; сти­ли­сти­че­ская фигу­ра, состо­я­щая в нару­ше­нии обще­грам­ма­ти­че­ской после­до­ва­тель­но­сти речиРоняет лес баг­ря­ный свой убор,
Сребрит мороз увя­нув­шее поле… (А. Пушкин)Швейцара мимо он стре­лой Взлетел по мра­мор­ным сту­пе­ням.

Лексический повтор

Намеренное повто­ре­ние в тек­сте одно­го и того же сло­ва

 

Простите, про­сти­те, про­сти­те меня! И я вас про­щаю, и я вас про­щаю. Я зла не дер­жу, это вам обе­щаю, Но толь­ко вы тоже про­сти­те меня!
ПлеоназмПовторение сход­ных слов и обо­ро­тов, нагне­та­ние кото­рых созда­ет тот или иной сти­ли­сти­че­ский эффект.Друг мой, друг мой, я очень и очень болен.

Оксюморон

Сочетание про­ти­во­по­лож­ных по зна­че­нию слов, не соче­та­ю­щих­ся друг с дру­гом.Мёртвые души, горь­кая радость, слад­кая скорбь, звон­кая тиши­на.
Риторический вопрос, вос­кли­ца­ние, обра­ще­ниеПриёмы, исполь­зу­ю­щи­е­ся для уси­ле­ния выра­зи­тель­но­сти речи. Риторический вопрос зада­ёт­ся не с целью полу­чить на него ответ, а для эмо­ци­о­наль­но­го воз­дей­ствия на чита­те­ля. Восклицания и обра­ще­ния уси­ли­ва­ют эмо­ци­о­наль­ное вос­при­я­тие

Куда ты ска­чешь, гор­дый конь, И где опу­стишь ты копы­та? (А. Пушкин.) Какое лето! Что за лето! Да это про­сто кол­дов­ство. (Ф. Тютчев.)

О Волга! Колыбель моя!
Любил ли кто тебя, как я? (Н. Некрасов)

Синтаксиче­ский парал­ле­лизмПриём, заклю­ча­ю­щий­ся в сход­ном постро­е­нии пред­ло­же­ний, строк или строф.

Уметь гово­рить – искус­ство. Уметь слу­шать – куль­ту­ра. (Д. Лихачёв)

Гляжу на будущ­ность с бояз­нью, Гляжу на про­шлое с тос­кой…

УмолчаниеФигура, предо­став­ля­ю­щая слу­ша­те­лю само­му дога­ды­вать­ся и раз­мыш­лять, о чём пой­дёт речь во вне­зап­но пре­рван­ном выска­зы­ва­нии.

Баснь эту мож­но бы и боле пояс­нить – Да чтоб гусей не раз­драз­нить… (И.А. Крылов)

Поедешь ско­ро ты домой: Смотри ж… Да что? Моей судь­бой, Сказать по прав­де, очень Никто не оза­бо­чен.

ЭллипсисФигура поэ­ти­че­ско­го син­так­си­са, осно­ван­ная на про­пус­ке одно­го из чле­нов пред­ло­же­ния, лег­ко вос­ста­нав­ли­ва­е­мо­го по смыс­луМы сёла — в пепел, гра­ды — в прах, В мечи — сер­пы и плу­ги. (В. Жуковский.)
ЭпифораСтилистическая фигу­ра, про­ти­во­по­лож­ная ана­фо­ре; повто­ре­ние в кон­це сти­хо­твор­ных строк сло­ва или сло­во­со­че­та­нияМилый друг, и в этом тихом
Доме. Лихорадка бьёт меня. Не най­ти мне места в тихом
Доме Возле мир­но­го огня.
(А. Блок.)

Изобразительные возможности лексики

ТерминыЗначениеПримеры

Антонимы,

кон­текст­ные анто­ни­мы

Слова, про­ти­во­по­лож­ные по зна­че­нию.

Контекстные анто­ни­мы — имен­но в кон­тек­сте они явля­ют­ся про­ти­во­по­лож­ны­ми. Вне кон­тек­ста эта про­ти­во­по­лож­ность теря­ет­ся.

Волна и камень, сти­хи и про­за, лёд и пла­мень… (А. Пушкин.)

Синонимы,

кон­текст­ные сино­ни­мы

Слова, близ­кие по зна­че­нию.

Контекстные сино­ни­мы — имен­но в кон­тек­сте они явля­ют­ся близ­ки­ми. Вне кон­тек­ста бли­зость теря­ет­ся.

Желать — хотеть, иметь охо­ту, стре­мить­ся, меч-тать, жаж­дать, алкать
ОмонимыСлова, зву­ча­щие оди­на­ко­во, но име­ю­щие раз­ные зна­че­ния.Колено — сустав, соеди­ня­ю­щий бед­ро и голень; пас­саж в пении птиц
ОмографыРазные сло­ва, сов­пав­шие по напи­са­нию, но не по про­из­но­ше­нию.За́мок (дво­рец) – замо́к (на две­ри), му́ка (муче­ние) – мука́ (про­дукт)
ПаронимыБлизкие по зву­ча­нию, но раз­лич­ные по зна­че­нию сло­ваГеройский — геро­и­че­ский, двой­ной — двой­ствен­ный, дей­ствен­ный — дей­стви­тель­ный
Слова в пере­нос­ном зна­че­нииВ отли­чие от пря­мо­го зна­че­ния сло­ва, сти­ли­сти­че­ски ней­траль­но­го, лишён­но­го образ­но­сти, пере­нос­ное — образ­ное, сти­ли­сти­че­ски окра­шен­ное.Меч пра­во­су­дия, море све­та
ДиалектизмыСлово или обо­рот, быту­ю­щие в опре­де­лён­ной мест­но­сти и упо­треб­ля­е­мые в речи жите­ля­ми этой мест­но­стиДраники, шанеж­ки, буря­ки
ЖаргонизмыСлова и выра­же­ния, нахо­дя­щи­е­ся за пре­де­ла­ми лите­ра­тур­ной нор­мы, при­над­ле­жа­щие какому-нибудь жар­го­ну — раз­но­вид­но­сти речи, упо­треб­ля­ю­щей­ся людь­ми, объ­еди­нён­ны­ми общ­но­стью инте­ре­сов, при­вы­чек, заня­тий.Голова — арбуз, гло­бус, кастрю­ля, кор­зи­на, тык­ва…
ПрофессионализмыСлова, упо­треб­ля­ю­щи­е­ся людь­ми одной про­фес­сииКамбуз, боц­ман, аква­рель, моль­берт
ТерминыСлова, пред­на­зна­чен­ные для обо­зна­че­ния спе­ци­аль­ных поня­тий нау­ки, тех­ни­ки и про­чие.Грамматика, хирур­ги­че­ский, опти­ка
Книжная лек­си­каСлова, харак­тер­ные для пись­мен­ной речи и име­ю­щие осо­бен­ную сти­ли­сти­че­скую окрас­ку.Бессмертие, сти­мул, пре­ва­ли­ро­вать…
Просторечная лек­си­каСлова, раз­го­вор­но­го упо­треб­ле­ния, отли­ча­ю­щи­е­ся неко­то­рой гру­бо­ва­то­стью, сни­жен­но­го харак­те­ра.

Болван, вер­ти­хвост­ка, вих­лять

 

 

Неологизмы

Новые сло­ва, воз­ни­ка­ю­щие для обо­зна­че­ния новых поня­тий, толь­ко что воз­ник­ших. Возникают и инди­ви­ду­аль­ные автор­ские нео­ло­гиз­мы .Будет буря — мы поспо­рим
И пому­же­ству­ем с ней.
Устаревшие сло­ва (арха­из­мы)Слова, вытес­нен­ные из совре­мен­но­го язы­ка дру­ги­ми, обо­зна­ча­ю­щи­ми те же поня­тия.

 

Изрядный — отлич­ный, рачи­тель­ный — забот­ли­вый, чуже­стра­нец — ино­стра­нец
ЗаимствованныеСлова, пере­не­сён­ные из сло­ва дру­гих язы­ков.Парламент, сенат, депу­тат, кон­сен­сус

Фразеологизмы

Устойчивые соче­та­ния слов, посто­ян­ные по сво­е­му зна­че­нию, соста­ву и струк­ту­ре, вос­про­из­во­ди­мые в речи в каче­стве целых лек­си­че­ских еди­ниц.Кривить душой — лице­ме­рить, бить баклу­ши — без­дель­ни­чать, на ско­рую руку — быст­ро

Экспрессивно-эмоциональная лексика

РазговорнаяСлова, име­ю­щие несколь­ко сни­жен­ную по срав­не­нию с ней­траль­ной лек­си­кой сти­ли­сти­че­скую окрас­ку, харак­тер­ные для раз­го­вор­но­го язы­ка, эмо­ци­о­наль­но окра­шен­ные.Грязнуля, кри­кун, боро­дач
Эмоционально окра­шен­ные сло­ваОценочного харак­те­ра, име­ю­щие как пози­тив­ный, так и нега­тив­ный отте­нок.

 

Прелестный, чуд­ный, отвра­ти­тель­ный, зло­дей
Слова с суф­фик­са­ми эмо­ци­о­наль­ной оцен­киСлова с суф­фик­са­ми эмо­ци­о­наль­ной оцен­ки.

 

Миленький, зай­чо­нок, умиш­ко, дети­ще

Изобразительные возможности морфологии

Экспрессивное исполь­зо­ва­ние паде­жа, рода, оду­шев­лён­но­сти и пр.Что-то воз­ду­ху мне мало,
ветер пью, туман гло­таю…
(В. Высоцкий.)Мы отды­ха­ем в Сочах.

Сколько Плюшкиных раз­ве­лось!

Прямое и пере­нос­ное упо­треб­ле­ние форм вре­ме­ни гла­го­ла

Прихожу я вче­ра в шко­лу и вижу объ­яв­ле­ние: «Карантин». Ох и обра­до­вал­ся я!

 

Экспрессивное исполь­зо­ва­ние слов раз­ных частей речи

Со мной про­изо­шла пре­уди­ви­тель­ней­шая исто­рия!

Я полу­чил непри­ят­ное сооб­ще­ние.

Я был в гостях у ней. Не мину­ет тебя чаша сия.

Использо­ва­ние меж­до­ме­тий, зву­ко­под­ра­жа­тель­ных слов

Вот бли­же! Скачут… и на двор Евгений! «Ах!» — и лег­че тени Татьяна прыг в дру­гие сени. (А. Пушкин.)

Звуковые средства выразительности

СредствоЗначение тер­ми­наПример
АллитерацияПриём уси­ле­ния изоб­ра­зи­тель­но­сти путём повто­ре­ния соглас­ных зву­ков

Свищет ветер, сереб­ря­ный ветер
В шёлко­вом шеле­сте снежного шума… (С. Есенин)

Шипе­нье пени­стых бока­лов И пунша пла­мень голу­бой…

АльтернацияЧередование зву­ков. Мена зву­ков, зани­ма­ю­щих одно и то же место в мор­фе­ме в раз­ных слу­ча­ях ее упо­треб­ле­ния.Касательная – кос­нуть­ся, забли­стать – блес­нуть.
АссонансПриём уси­ле­ния изоб­ра­зи­тель­но­сти путём повто­ре­ния глас­ных зву­ковМело, мело по всей земле
Во все пределы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела… (Б. Пастернак)
ЗвукописьПриём уси­ле­ния изоб­ра­зи­тель­но­сти тек­ста путём тако­го постро­е­ния фраз, строк, кото­рое соот­вет­ство­ва­ло бы вос­про­из­во­ди­мой кар­тинеТрое суток было слыш­но, как в доро­ге скуч­ной, дол­гой
Перестукивали сты­ки: на восток, восток, восток… 
(П. Антокольский вос­про­из­во­дит звук вагон­ных колёс.)
ЗвукоподражаниеПодражание с помо­щью зву­ков язы­ка зву­кам живой и нежи­вой при­ро­дыКогда гре­мел мазур­ки гром… (А. Пушкин.)

Изобразительные возможности синтаксиса

Ряды одно­род­ных чле­нов пред­ло­же­нияКогда пустой и сла­бый чело­век слы­шит лест­ный отзыв насчёт сво­их сомни­тель­ных досто­инств, он упи­ва­ет­ся сво­им тще­сла­ви­ем, зазна­ёт­ся и совсем теря­ет свою кро­шеч­ную спо­соб­ность отно­сить­ся кри­ти­че­ски к сво­им поступ­кам и к сво­ей осо­бе. (Д. Писарев.)
Предложения с ввод­ны­ми сло­ва­ми, обра­ще­ни­я­ми, обособ­лен­ны­ми чле­на­миВероятно, там, в род­ных местах, так же, как в моём дет­стве и юно­сти, цве­тут купа­вы на болот­ных зато­нах и шур­шат камы­ши, сде­лав­шие меня сво­им шеле­стом, сво­и­ми вещи­ми шёпо­та­ми тем поэтом, кото­рым я стал, кото­рым я был, кото­рым я буду, когда я умру. (К. Бальмонт.)
Экспрессивное исполь­зо­ва­ние пред­ло­же­ний раз­но­го типа (сложнопод­чинённых, слож­но­со­чи­нён­ных, бес­со­юз­ных, одно­со­став­ных, непол­ных и пр.)Там вез­де гово­рят по-русски; это язык мое­го отца и моей мате­ри, это язык моей няни, мое­го дет­ства, моей пер­вой люб­ви, почти всех мгно­ве­ний моей жиз­ни, кото­рые вошли в моё про­шлое как неотъ­ем­ле­мое свой­ство, как осно­ва моей лич­но­сти. (К. Бальмонт.)
Диалогичность изло­же­ния

Ну что ж? Правда ли, что он так хорош собой?

Удивительно хорош, кра­са­вец, мож­но ска­зать. Стройный, высо­кий, румя­нец во всю щеку…

Право? А я дума­ла, что у него лицо блед­ное. Что же? Каков он тебе пока­зал­ся? Печален, задум­чив?

Что вы? Да тако­го беше­но­го я и сро­ду не виды­ва­ла. Вздумал он с нами в горел­ки бегать.

С вами в горел­ки бегать! Невозможно! (А. Пушкин.)

Парцелляция — сти­ли­сти­че­ский при­ём рас­чле­не­ния в про­из­ве­де­нии фра­зы на части или даже отдель­ные сло­ва с целью при­дать речи интона­ционную экс­прес­сию путём её отры­ви­сто­го про­из­не­се­ния. Парцеллируе­мые сло­ва отде­ля­ют­ся друг от дру­га точ­ка­ми или вос­кли­ца­тель­ны­ми зна­ка­ми при соблю­де­нии осталь­ных син­так­си­че­ских и грам­ма­ти­че­ских пра­вил.

Свобода и брат­ство. Равенства не будет. Никто. Никому. Не равен. Никогда. (А. Володин.)

Он уви­дел меня и застыл. Оцепенел. Замолчал.

 

Бессоюзие или асин­де­тон – наме­рен­ный про­пуск сою­зов, что при­да­ет тек­сту дина­мизм, стре­ми­тель­ность.

Швед, рус­ский колет, рубит, режет.

Люди зна­ли: где-то, очень дале­ко от них, идет вой­на.

Волков боять­ся – в лес не ходить.

Многосоюзие или поли­син­де­тон – повто­ря­ю­щие сою­зы слу­жат для логи­че­ско­го и инто­на­ци­он­но­го под­чер­ки­ва­ния соеди­ня­е­мых сою­за­ми чле­нов пред­ло­же­ния.

Перед гла­за­ми ходил оке­ан, и колы­хал­ся, и гре­мел, и свер­кал, и уга­сал, и све­тил­ся, и ухо­дил куда-то в бес­ко­неч­ность.

Я или зары­даю, или закри­чу, или в обмо­рок упа­ду.

Change privacy settings