Заимствованные слова в русском языке. Примеры

  • Заимствованные слова
  • Video thumbnail for youtube video eo3c4qff0ki
  • Заимствованные слова

Заимствованные слова — это иноязычные слова, пополнившие словарный состав русского языка.

Сам термин «заимствованные слова» является «говорящим». Легко понять его смысл, обратившись к однокоренным словам: «заимствовать», «заимствование».

По своему происхождению в современной речи выделяют исконно русские слова и заимствованные.
Заимствованные слова

Исконно русские слова

Словарный запас русского языка состоит из разных лексических единиц. Самый древний пласт составляют исконно русские слова, которые можно назвать самобытными.

Древний славянин обозначил этими словами то, с чем он соприкасался в своей жизни ежедневно:

рожь, ночь, город, деревня, дочь, мать, сын, отец, радость, боль, корова, снег, ветер, молодой, хороший

Но русский народ не жил изолированно, рядом жили соседние народы. Шла активная торговля, обмен товарами, устанавливались территориальные и культурные взаимоотношения с различными народами Запада и Востока. Следствием этих исторических связей является усвоение новых понятий и названий этих понятий.

Заимствования из других языков

Заимствования появляются в результате территориальных контактов, обмена культурной и научной информацией.

Отличительные признаки заимствованных слов

Заимствованные слова из других языков имеют свои отличительные иноязычные черты.

Греческие по своему происхождению слова имеют начальный звук [ф], начальное э, сочетания согласных пс, кс; корни авто, логос, фото, теле, био, гео, гелио, аэро, фило, фоно, термо и пр., например:

  • физика, фонетика, фонарь, фосфор, фосфат, фотон, фтор, симфония, зефир, эпиграф, этика, эпилог, эпоха, эпос, эпопея, электрон, психолог, икс;
  • драма, кукла, тетрадь, трагедия, комедия, трагик, трактор, аптека, титул, тиран, хлор, тональность, тормоз, колосс, косметика, лабиринт, свёкла, скамья, сандалии, оладьи;
  • автомат, автономия, анатомия, телефон, филология, философия, фразеология, зоология, космогония, фотография, фотобиология, фотогеничность и пр.

У латинских слов отметим

  • начальные буквы ц и э: цемент, цезура, цезий, ценз, церемония, цикады, цирк, цитата, электричество, эра, эрудиция, эссенция;
  • конечные -ус и -ум: синус, косинус, корпус, ребус, цитрус, кворум, ультиматум, аквариум, индивидуум, симпозиум, минимум, президиум, ;
  • конечные сочетания -ент, -ор, -тор, -ция: ректор, корректор, директор, редактор, профессор, инкубатор, индикатор, диктатура, цензор, контингент,  студент, ингредиент, фрагмент, коррупция, конституция, корпорация, кульминация, инерция, имитация, иллюстрация, лекция;
  • приставки ультра-, экс-, экстра-, контр-: ультрамодный, экс-президент, экстраординарный, контратака;
  • контекст, конспект, контакт,  корректный, лаборатория, иммунитет, инвентарь, университет, аудитория, инсульт, семинар, сессия, мускул, медик, 

Из немецкого языка пришли слова

  • с сочетаниями чт, шт, хт, шп, фт: почта, путч, штамб, штраф, штаб, штабель, штуцер, штурм, штрих, штат, масштаб, штамм, вахта, фрахт, шпион, шпроты, шприц, шпинат, шпатель, шницель, ландшафт, шрифт, штемпель;
  • с начальным ц: цех, цинк, цейтнот, цуг, цитра, циферблат;
  • сложные слова без соединительной гласной: блицкриг, лейтмотив, мундштук, бутерброд, вундеркинд, гастарбайтер, гауптвахта.

Немецкими по происхождению являются слова:

абзац, аксельбант, гантель, курорт, шуруп, марка, шурф, люфт, ригель, пакгауз, шина, шлюз, корунд, клемма, зуммер, форшмак, фрикаделька, футляр, шаблон, замша, торф

Французские слова имеют

  • ударение на последнем слоге: бульо́н, медальо́н, павильо́н, куло́н, мармела́д, шоссе́, жалюзи́, пара́д, марина́д, фурше́т;
  • конечные буквы «а», «о», «е», «и», «у» в несклоняемых словах — бра, безе, драже,  шале, манто, жабо, пюре, шасси, жюри, марабу, зебу;
  • сочетание гласных уавуаль,туалет, эксплуатация;
  • сочетания бю, вю, кю, ню, пю, рю, фюбюро, бювар, гравюра, маникюр, ридикюль, кюве, кюре, кювет, нюанс, купюра, трюмо, пюпитр, парвеню, парфюмерия, фюзеляж, парашют, люстра, фритюр;
  • сочетания ам, ан, ен, он амбразура, антракт, рефрен, жюльен, контроль, партизан, канкан, гарнизон;
  • конечные -аж, -яж, -анс, -ант, -ер, -ар, -ур и др. — вернисаж, гараж, корсаж, кураж, вояж, камуфляж, паж, саквояж, пассаж, массаж, каботаж, ренессанс, дебютант, гарант, гарантия, режиссер, маркёр, кавалер, инженер, партнёр, шофёр, торшер, фужер, курьер, эклер, будуар, кабинет, кадет, кальмар, абажур, кошмар.

У английских слов отметим сочетания:

  • дж, тчджаз, джем, джинсы, имидж, картридж, матч, скотч, френч;
  •  ва, ве, ви — вельвет, ватман, виски, вист;
  • конечные сочетания -ер, -инг, -мен: таймер, брифинг, боулинг, кемпинг, картинг, маркетинг, смокинг, бизнесмен.

Слова, связанные со спортом, заимствованы из английского языка:

  • спортсмен
  • чемпион
  • гандбол
  • футбол
  • теннис
  • хоккей
  • тайм
  • рефери
  • ринг
  • голкипер
  • офсайд

Множество слов в современной речи усвоены русским языком из английского языка:

  • компьютер
  • кардиган
  • дискаунтер
  • дефолт
  • демпинг
  • гамбургер
  • дисплей
  • роуминг
  • офис
  • клерк
  • менеджер
  • чизкейк

и пр.

Тюркские слова (турецкий, татарский язык и пр.) имеют созвучие одних и тех же гласных (сингармонизм):

арба, атаман, алмаз, кабан, чабан, казан, каракурт, кафтан, марал, сарафан, барабан, чалма, изумруд, сундук, курдюк, утюг

Заимствованы из тюркских языков слова:

  •  йогурт
  • кумыс
  • курага
  • сарай
  • алмаз
  • казна
  • батрак
  • таракан
  • баклажан
  • балаган
  • башмак

Итальянскому языку мы обязаны появлением слов:

авария, апорт, банда, барак, барокко, брутто, валюта, вермишель, гирлянда, карикатура, капучино, казино, латте, мафия, макароны, макет, мандолина, нетто, паяц, пицца, купол, касса, паста, маринист, казарма, корсар,, сонет, спагетти, салями, трель, туфля, финт, фиаско, фирма, фонтан, фреска, цедра, эспрессо.

Многие музыкальные термины являются итальянскими словами:

  • аллегро (плавно);
  • пианино
  • партитура (нотная запись произведения);
  • стаккато (отрывисто);
  • токката (пьеса с ударной аккордовой техникой);
  • темп
  • тенор
  • ритенуто (сдержанно);
  • контральто (низкий женский голос);
  • каватина (оперная ария);
  • контрабас (самый большой смычковый инструмент);
  • фагот (духовой инструмент).

Восклицание «браво», выражающее восхищение, одобрение, является заимствованием из итальянского языка.

Голландский язык дал русскому языку термины морского дела:

галс, лоцман, гавань, люк, матрос, боцман, крейсер, лот, верфь, дрейф, койка, румпель, стапель, бот, флот, шканцы, штурвал, штиль, шкипер, шхуна  и пр.

Из голландского языка заимствованы общеизвестные наименования предметов быта:

  • галстук
  • рюкзак
  • брюки
  • зонт
  • стул
  • флаг

Заимствования из испанского языка:

анчоус, армада, банан, болеро, ваниль, камарилья, каннибал, какао, карамель, гитара, кастаньеты, коррида, серенада, томат, мантилья, тореадор, торнадо, романс, сигарета, ранчо, румба, саванна, сеньор, сиеста, силос, сомбреро, табак, танго, томат, фиеста, херес, эльдорадо, эмбарго и пр.

Таблица признаков заимствованных слов

ПризнакПояснениеПримеры
Буква «А» в началеСлова русского языка не начинаются с данного звука. Наличие буквы "А" в начале отличает иноязычное слово от русского.анкета, абзац, абажур, атака, ангел
Буква «Ф» в началеЕсли слово начинается на этот звук, то это слово нерусского происхождения. Буква "Ф" была создана как раз для иноязычных слов.факт, форум, фонарь, фильм, фольклор
Буква «Э» в началеЭтот начальный звук также говорит об иноязычном происхождении. Исконно русские слова не начинаются с буквы "Э".эпоха, эра, эффект, экзамен
Сочетание гласных буквВ иностранных словах чаще всего употребляется сочетание гласных букв.пунктуация, радио, вуаль
Присутствие большого числа гласных букв в одном слове.Если в слове часто повторяется один и тот же звук, то это тоже может говорить об иноязычном происхождении слова. Такие слова чаще всего выделяются звуком.атаман, караван, барабан

Примеры заимствованных слов и их значение

  • Абажур (франц.) – часть светильника.
  • Абрикос (голланд.) – съедобный плод.
  • Абсолютный (лат.) – совершенный.
  • Абсурд (франц.) – нелепость, вздор.
  • Автобус (франц.) – вид общественного транспорта.
  • Адмирал (арабск.) – морской владыка.
  • Актуальный (лат.) – злободневный.
  • Атеист (др. греч.) – человек, который не верит в Бога.
  • Банк (др. греч.) – место хранения денег.
  • Биржа (голланд.) – компания.
  • Бизнес (англ.) – дело, занятие.
  • Блогер (англ.) – человек, который ведет свой публичный интернет-дневник.
  • Быдло (перс.) – наглый человек, скот.
  • Вермишель (итал.) – пища.
  • Габариты (франц.) – размеры.
  • Геймплей (англ.) – игровой процесс.
  • Гравитация (лат.) – тяжесть.
  • Дайвинг (англ.) – процесс плавания под водой.
  • Дебаты (франц.) – прения.
  • Диалог (греч.) – собеседование.
  • Имидж (лат.) – образ, облик.
  • Конкуренция (лат.) – соперничество.
  • Лагерь (нем.) – хранилище.
  • Матрос (голланд.) – работник корабля.
  • Овал (лат.) – геометрическая фигура.
  • Помидор (итал.) – овощ.
  • Прайс-лист (англ.) – список цен за предоставляемые услуги.
  • Парковка (англ.) – место для остановки транспорта.
  • Рынок (нем.) – место для торговли.
  • Каньон (испанск.) – ущелье.
  • Кастрюля (лат.) – посуда для приготовления пищи.
  • Кекс (англ.) – пирожное.
  • Комедия (др. греч.) – веселое развлекательное представление.
  • Коррективы (от лат.) – поправки.
  • Кружка (нем.) – чаша.
  • Мачете (испанск.) – меч, нож.
  • Мачо (испанск.) – мужчина.
  • Папарацци (итал.) – докучающие люди.
  • Стимул (лат.) – мотивация для достижения поставленной цели.
  • Телефон (др. греч.) – прибор для связи на расстоянии.
  • Трагедия (др. греч.) – беда, горе.
  • Фартук (нем.) – передний платок.
  • Флот (голланд.) – объединение морских судов.
  • Фото (др. греч.) – снимок, картинка.
  • Халат (арабск.) – наряд.
  • Чемодан (перс.) – приспособление для хранения и перемещения вещей.
  • Шашлык (перс.) – жареное на огне мясо.
  • Шлагбаум (нем.) – перегородка.
  • Шлюпка (голланд.) – маленькая лодка.

Видео «Исконно русские и заимствованные слова (6 класс)»

Тест

Вопрос 1 из 14
К какому сегменту лексики относятся заимствованные слова?
Подписывайтесь на нас в Telegram, Одноклассниках и VK
Добавить в избранное
Оцените статью:
Средняя оценка: 4.4. Голосов: 126
  1. Андрей says:

    Иисус не свойственное русскому языку сочетание двух «и» в начале слова.

    • Илья says:

      Мне помогло

    • Елена says:

      Это нужно читать так «и Исус»!
      после великосущего (с одной С, с одной!!!) кого-то там. 🙄

  2. Ольга says:

    быдло слово польское, от «быть»

  3. Сергей says:

    Якобы Латинское «cement» = camenet = kamenet= каменеть. После этого не стал дочитывать

    • Через посредничество немецкого языка (zement) это слово заимствовано русским языком. Оно восходит к латинскому caementum, что буквально значит «битый камень».

  4. Елена says:

    Ухо по-фински это «korva», a тесто — «taikina». Так что пельмени ни какого отношения к финскому языку не имеют.

  5. Ананимус says:

    Спасибо,мне помогло

  6. СКИЛ says:

    мне пригодилось

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *