В русском языке заимствованное несклоняемое одушевленное существительное «пони» имеет категорию мужского рода.
Несклоняемое заимствованное существительное «пони» называет низкорослую лошадь. В русском языке это существительное обозначает животное и отвечает на вопрос кто? Значит, в системе частей речи русского языка рассматриваемое слово принадлежит к одушевленным именам существительным. Это важно, чтобы выяснить, какого рода слово «пони» в русском языке. К тому же это заимствованное из английского языка слово является несклоняемым существительным, которое имеет во всех падежах одну и ту же грамматическую форму:
- погладим пони
- поеду на пони
- подойдем к пони
- узнаю много интересного о пони.
В русском языке у несклоняемых названий животных и птиц род определяется в зависимости от того, что эти существительные имеют грамматическую категорию одушевленности. Как правило, если нет указания в тексте, что это самка животного или птицы, такие слова в общем употреблении имеют постоянный грамматический признак — мужской род.
Так как несклоняемое существительное «пони» одушевленное, значит, в соответствии с морфологической нормой современного русского литературного языка это слово имеет грамматическую категорию мужского рода. Правильно определить род имени существительного поможет сочетаемость с прилагательными и местоимениями в форме мужского рода:
- наш пони;
- быстрый пони;
- дикий пони.
Примеры
Поупражняемся в определении рода этого имени существительного в предложениях.
Белый пони, запряженный в коляску, резво бежал по аллее парка.
Дети собрались вокруг ушастого пони.
Вчера на арене цирка выступал дрессированный пони.
У маленького пони грива заплетена в косички с яркими ленточками.