Как китайцы учат русский язык

От автора:

Сейчас учусь в Китае, сегодня ходил в библиотеку, натолкнулся в отделе изучения русского языка на одну забавную книжку…

Учебник русского языка в КитаеИсточник: fishki.net

Забавное видео о том, как китайцы учат русский язык

Добавить в избранное
Оцените статью:
Средняя оценка: 4.3. Проголосовало: 6
  1. Ольга says:

    А еще, начиная изучать русский язык, китайцы выбирают себе русские имена. Я спрашивала «Зачем?» Говорят, для лучшего проникновения. И потому, что в противном случае им приходится в процессе изучения русского языка переводить свои имена на русский язык — и получается очень смешно. Одна милая китаянка, взявшая себе русское имя Таня, призналась мне, что ее китайское имя переводится на русский язык как «Слон».

  2. Кетеван says:

    А зачем им переводить на русский язык свои имена? Это в Китае по-китайски должно быть смешно, там они понимают значение своих и чужих имён, а русскоязычному зачем имя переводить? Ведь можно просто произносить так, как произносят сами китайцы. Никого и не будет интересовать значение их имён. К слову имя «Натела» в грузинском языке обозначает светлая, так её нужно называть «Светланой»?

    • ь тормпсачвяы says:

      а что, имя «Светлана» — от «светлое? это украинское имя — свет полей!

      • Василий says:

        Конечно, ВСЕ в русской культуре з античноi Уkraini. Не смешно — почитайте хотя бы Википедию о происождении имени Светлана — это придуманное, литературное имя, вроде Руматы у Стругацких.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *