Слово «эспрессо» правильно звучит с начальным сочетанием эс- как заимствование из итальянского языка.
Правописание слова «эспрессо»
Словом «эспрессо» называют крепкий напиток, полученный в результате пропускания небольшого количества горячей воды под давлением через фильтр с молотым кофе. В обиходной речи как только не произносят это слово!
И такую вариативность можно понять, если учесть, что в русском языке множество иноязычных слов начинаются буквосочетанием экс-:
- экстремальный
- экстерьер
- экстракт
- эксцентрик
- экстренный
Видимо, по аналогии с такими словами название кофейного напитка в речи некоторых говорящих превращается в «экспрессо», хотя в русском языке этот вариант произношения неверен. Это слово заимствовано из итальянского языка, в котором espresso буквально значит «выдавленный». В соответствии с источником заимствования в русском языке название кофейного напитка произносится точно так же с начальным сочетанием эс-.
Правильность написания этого слова можно проверить в орфографическом словаре русского языка, Словаре иностранных слов (Комлев Н. Г., 2006), в Большом толковом словаре под ред. Кузнецова С.А. (СПб, 2000), в Современном толковом словаре (Ефремова Т.Ф., 2006) и пр.
Отметим также характерную особенность произношения исследуемого слова: во втором слоге под ударением звучит твердое сочетание [рэ]:
Запомним, что в русском языке в отличие от многих неизменяемых неодушевленных имен существительных среднего рода (кафе, метро, радио, боа и пр.) это заимствованное слово имеет грамматическую категорию мужского рода, как и «кофе».
Чтобы запомнить его правильное произношение и написание, прочтем вслух примеры предложений.
Примеры
В этом уютном кафе нам приготовят прекрасный эспрессо.
Давайте закажем две чашки эспрессо.
Угощайтесь, пожалуйста, ароматным эспрессо.
Официант быстро подал горячий эспрессо и пирожные.
Экспрессо — напиток из кофе и воды, готовящийся под давлением.
Изначально название кофе произошло от латинского слова «exsprimo»¬, которое переводится, как «ВЫЖИМАТЬ» (expressus — выраженный, выжатый), причастия прошедшего времени exprimare, что означает, среди прочего «с силой нажимать, прессовать, извлекать». И ни коим образом не относится к «экспресс» — быстрый. Исторически правильной версией, исходя из его происхождения, является «эКспрес.
Во многих романских языках, потомках латыни он остался с буквой X и звуком «КС» и только в итальянский он пришёл с буквой S и звуком «С», так как буква X в итальянском языке почти не встречается. Итальянское esprimere — это латинское exprimo. Поэтому только в Италии говорят эспрессо.
Итальянское esprimere — это латинское exprimo, один и тот же глагол. Буква X в итальянском языке почти не встречается. Так что слово eXpresso вполне допустимо, и даже встречается в словарях как один из вариантов. Возможно, для кого-то станет ударом, но, например, во Франции и в США все говорят и пишут именно «eXpresso»¬.
Вообще, кофе в Россию завез Петр1 в 1697 г. после посещения Голландии. А рецепт кофе эКспрессо попал к нам из Франции позже 1901 г. и поэтому он сохранил своё написание и произношение эКспрессо.
В России грамотный человек говорит и пишет «эКспрессо.
И не нужно, пожалуйста, коверкать русский язык, следует говорить правильно: эКспресо и стоит учить своих детей и внуков уважать русскую речь!
Уважаемый Ярослав!
Так сложилось, что слово «эспрессо» заимствовано именно из итальянского, а не из французского или английского.
Если следовать вашим призывам в написании и произношении этого слова, то выходит, что
все словари русского языка ошибаются?
В русском языке много иностранных слов.
При заимствовании происходит адаптация слова к фонологической системе заимствующего языка, т.е. отсутствующие в ней звуки заменяются на наиболее близкие. В России произношение « эКспрессо» сформировалось за период более 100 лет.
Эта адаптация может происходить постепенно: иногда иноязычные слова в течение некоторого времени сохраняют в своем произношении звуки, в данном языке отсутствующие, — как, например, в заимствованных из «престижного» французского языка немецких словах Chance, Restorant (оба слова произносится «на французский манер» с носовым гласным).
Поражает слепое подражание итальянцам некоторых кабинетных «грамотеев, эспрессо… А почему бы Вам не подражать французам или американцам? Но, главное, нужно уважать русский язык, его традиции, корни, интеграцию в него иностранных слов и говорить так, как принято в русском языке, а не в Италии!!! эКспрессо и «Да здравствует русский язык!!! Слава России!
И рекомендую Вам и другие слова говорить по русски, например: ЭКСКОВАТОР, ЭКСТАЗ, ЭКСПЕРТ, ЭКСКУРС, ЭКСПРОМТ, ЭКСКУРС, ЭКСПОРТ, ЭКСПОНАТ, ЭКСКЛЮЗИВ, ЭКСПЕДИЦИЯ, ЭКСПАНСИЯ, ЭКСПОЗИЦИЯ, ЭКСПЕРИМЕНТ…