«Ихней», «ихний» или «их», как правильно?

В своей речи употребляем только литературное слово «их», а не просторечные слова «ихней», «ихний», «ихние».

В разговорной речи кто-нибудь да и ввернет обороты типа «ихняя дочка», «ихний зять», «ихние дети». Что это за слова? Правомерно ли употреблять их в своей речи, чтобы не прослыть необразованным человеком?

Разберемся, как правильно говорить «ихней», «ихний» или «их» согласно норме современного русского литературного языка.

Слова «ихний», ихняя», «ихнее», «ихние» не обозначают конкретный признак предмета (например, зеленый, давний, глубокий), а  только указывают на него. По этим признакам определим, что это местоименные прилагательные, которые с давних пор в речи конкурировали со словами «его», «её», «их». В русском литературном языке эти местоимения 3 лица в форме родительного падежа используются как притяжательные местоимения, указывающие на принадлежность признака предмету или лицу.

Понаблюдаем:

  • он — нет (кого?) егоголос (чей?) его;
  • оназнаю (кого?) её — сумка (чья?) её;
  • они — позовём (кого?) их — телефоны (чьи?) их.

В прошлом веке слова «ихний», «ихнее», «ихние» широко использовались в разговорном стиле речи. Многие писатели употребляли эти разговорные слова в качестве речевой характеристики героев. К примеру, читаем в рассказах писателя М. Зощенко:

Посмотрели они на меня и хохочут. А передовой ихний товарищ, Мишка Бочков, нагнулся над столом и тоже, знаете, заметно трясётся от хохоту («Муж»).

Такой толстоватый гражданин, наверное, бывший рыночный торговец или чёрт его знает кто, говорит:

— Ну ещё бы! Ясно. Человечество торговать хочет, а тут, извольте, глядите на ихнюю торговлю.  Вот и хворают. Ясно…(«Врачевание и психика»).

А в вагоне шум такой происходит. Это пассажиры шумят, не спёрли бы, думают, ихние вещи в переполохе («Пассажир»).

Как видим, слова «ихний», «ихняя», «ихние» придают речи сниженную, просторечно-разговорную стилистическую окраску. В современном русском языке просторечный характер этих слов отмечает «Словарь русского языка» в 4 т. РАН, Ин-т лингвистических исследований, под ред. А. П. Евгеньевой (М.: Рус. яз., Полиграфресурсы, 1999).

В публицистике, научной и официально-деловой речи использование этих слов неприемлемо.

Ихний

Если мы хотим указать на принадлежность чего-то кому-то, то в своем высказывании употребляем литературные аналоги — это слова «его», «её», «их»:

Давно я не видел его жену.

Все знают, какой трудолюбивый её зять.

Я знаю имена их детей.

Вывод
Итак, с точки зрения нормы современного русского литературного языка правильно следует говорить «их», а не «ихний», «ихняя».

Учитываем, что в разговорной речи употребляются оба варианты этих местоимений, но при использовании слов «ихний», ихней» сообщение приобретает просторечно-разговорную окраску.

Добавить в избранное
Оцените статью:
Средняя оценка: 4.8. Проголосовало: 52
  1. Андрей says:

    Правильно говорить евонное)))

  2. Иван says:

    у Достоевского чаще встречается это слово) Раньше было нормой

  3. Эля says:

    «Ихняя жена» это что-то новенькое… хотела бы я посмотреть на этих людей, чья эта жена. Видимо, многомужество все-таки есть в каких-то краях

  4. Зейтун says:

    Разве не бывает так, что при попытке донести до человека суть какого-то вопроса иногда легче употребить эти просторечные слова? Чтобы собеседник хорошенько понял мою мысль.

    • Игорь says:

      Легче, не значит правильно. Очень часто матом проще объяснить своё желание или эмоцию, но это не будет универсальным средством в любых кругах общения.

  5. Аноним says:

    Попытка сломать голову: слово «сонаипреИХнейши»

  6. Виталий Анашкин says:

    Правильная речь основывается на правилах. Их , а не ихнее.

  7. Игорь says:

    евойный а не евонный

    • Говорят и евойный, и евонный. Оба слова являются ошибочными с точки зрения грамматических норм русского языка.

  8. Игорь says:

    абсурдный беспрецедентный запрет, вопиющая и позорная дыра в русском языке

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *