Существительное «повар» образует форму множественного числа «повара» согласно морфологической норме русского литературного языка.
Множественное число слова «повар»
В русском языке в образовании форм именительного падежа множественного числа существительных наблюдается вариативность:
Как правильно образовать форму интересующего нас слова «повар»:
Учитываем, что в русском языке множество односложных слов имеют форму множественного числа с ударным окончанием -а:
- бег — бега́;
- рог — рога́;
- шёлк — шелка́.
Также форму множественного числа с ударяемым окончанием -а/-я образуют слова, имеющие ударение в форме единственного числа на первом слоге:
- го́лос — голоса́;
- ве́чер — вечера́;
- го́род — города́.
Начальная форма одушевленного существительного единственного числа мужского рода «по́вар» произносится с ударным первым слогом.
Понаблюдаем за его изменением по падежам и числам:
- и. п. кто? по́вар , повара́
- р. п. рецепт кого? по́вара, поваро́в
- д. п. дам совет кому? по́вару, повара́м
- в. п. вижу кого? по́вара, поваро́в
- т. п. знаком с кем? поваром, с повара́ми
- п. п. расскажу о ком? о поваре, о повара́х
Следовательно, существительное «повар» образует форму множественного числа «повара».
Ударение в слове
Ударение в формах единственного числа существительного «повар» стабильно находится на первом гласном «о», а в формах множественного числа оно уходит на гласные окончаний.
В парадигме слова «повар» имеются две падежные формы, совпадающие в написании:
- голос кого? по́вара
- собрались кто? повара́.
В контексте отличаем форму родительного падежа единственного числа с ударным гласным «о» в приставке от формы именительного падежа множественного числа с ударным окончанием -а:
- по́вара — приставка/корень/окончание;
- повара́ — приставка/корень/окончание.
Сравним:
Все нашли, что рыбы очень вкусны и прекрасно зажарены, чем очень польстили таланту по́вара (Майн Рид. Водяная пустыня).
По утрам в определенный час повара́ принимались за дело (Джек Лондон. Зов предков).
Веселые повара́ шныряли между театралами, разливали суп в миски и раздавали хлеб (М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита).
В современном литературном языке наблюдается устойчивая тенденция образования формы множественного числа именительного падежа существительных мужского рода второго склонения с помощью ударного окончания -а/-я, например:
- веер — веера
- доктор — доктора́
- катер — катера́
- профессор — профессора́
- хутор — хутора́
- тетерев — тетерева́
- сторож — сторожа́
- шелк — шелка́
- паспорт — паспорта́
- якорь — якоря́.
У многих существительных варианты этой формы с окончанием -ы-/-и устарели.
Окончание -ы-/-и в именительном падеже множественного числа существительных
Но некоторые существительные, в основном трехсложные и многосложные слова, образуют все же формы именительного падежа множественного числа с безударным окончанием -ы/и:
- аптекарь — аптекари
- библиотекарь — библиотекари
- композитор — композиторы.
В выборе окончаний -ы/-и имеет значение происхождение слов. У существительных французского происхождения, основа которых имеет конечное -ер/-ёр, как правило, окончание -ы:
- шофёр — шофёры
- боксёр — боксёры
- инжене́р — инжене́ры
- бухга́лтер — бухга́лтеры
- гастролёр — гастролёры
- режиссёр — режиссёры.
К этим словоформам присоединяются слова латинского происхождения на -тор, если они обозначают лицо в связи с профессией, занятием и неодушевленные предметы:
- лектор — лекторы
- конструктор — конструкторы
- автор — авторы
- вектор — ве́кторы (вектора́ профес.)
- индуктор — индукторы
- рефрижератор — рефрижераторы.
А почему же Доктор — доктора́, а не до́кторы, если слово то латинского происхождения и связано с профессией?
Слова латинского происхождения «доктор», «профессор« и директор в результате длительной языковой практики по аналогии с русскими словами (повара, сторожа, округа) закрепились в русском языке с окончанием -а в форме именительного падежа множественного числа. Модель образования форм существительных с окончанием -а оказалась более продуктивной.
Это касается и других заимствованных слов:
катер — катера;
обшлаг — обшлага;
флюгер — флюгера;
буфер — буфера.
А, ну да, вы лингвисты/филологи, очень хитрые, когда вам надо, у вас правило, а когда правилу противоречит, то устоялось.
Моё мнение, должно быть две формы нормы. Раз уж они были раньше. Такие пограничные случаи, не противоречие базовым принципам, Не должны считаться ошибкой.
Важно понять, что язык — это не мёртвая субстанция, а развивающееся явление в жизни общества. Нужно учитывать, что ничего в мире стабильного и абсолютного нет. Так и в языке что-то уходит, неизбежно устаревает. Меняется жизнь — меняются формы слов.