Спунеризмы

Спунеризм (англ. spoonerism) — умышленная (сознательная) или неумышленная (нечаянная) оговорка или игра слов, при которой два (или больше) близких слова в предложении меняются начальными частями, слогами или отдельными буквами/звуками, вызывающая часто комический эффект.

Название образовано от имени Уильяма Арчибальда Спунера, английского философа и богослова, прославившегося оговорками подобного рода.

Спунеризмы

Внимание!
От некоторых спунеризмов заплетык языкается. 😉

Словарь спунеризмов

Популярные спунеризмы

  • переходный пешеход (пешеходный переход)
  • перепонная барабанка (барабанная перепонка)
  • платовой носок (носовой платок)
  • упряжья собачка (собачья упряжка)
  • режиком заножу (ножиком зарежу)
  • Роисся вперде (Россия, вперед!)
  • очепятка (опечатка)
  • друшлаг (дуршлаг)

Крепче за шоферку держись, баран (Крепче за баранку держись шофёр).

Детские спунеризмы

  • мотолок (молоток)
  • пакуста (капуста)
  • гебемот (бегемот)
  • рыжаф (жираф)
  • потошки лапеют (ладошки потеют)
  • вариськи сосить (сосиски варить)
  • кожья боровка (божья коровка)
  • вариновое маленье (малиновое варенье)
  • вижки и лолки (вилки и ложки)
  • седа бородая (борода седая)
  • рога козатая (коза рогатая)
  • впуклый (антипод слову «выпуклый»)
  • рыть муки (мыть руки)
  • суфахрукты (сухофрукты)
  • кошоладка (шоколадка)

Черепай меня, большая покатаха («Покатай меня, большая черепаха» — из мультфильма).

В кузне травел сидечик (В траве сидел кузнечик — песенка из мультфильма «Приключения Незнайки»).

Гастрономическием спунеризмы

  • икровая кабачка (кабачковая икра)
  • рек лупчатый (лук репчатый)
  • укрушка и петроп (петрушка и укроп)
  • бухон и батанка (батон и буханка)
  • куре филиное (филе куриное)
  • кепчут (кетчуп)
  • пирожки с мисом и рясом (с рисом и мясом)
  • перло и пшеновка (пшено и перловка)
  • глазирок сырованный (сырок глазированный)
  • пасла мачка (пачка масла)
  • пяй чить (чай пить)
  • сгущенная варенка (вареная сгущенка)
  • вкус супный (суп вкусный)
  • корейка по-морковски (морковка по-корейски)
  • суп копчёный с горохостями (суп гороховый с копчёностями)
  • корм тревожный (крем творожный)
  • ослины и моливки (маслины и оливки)
  • померцы и огудоры (огурцы и помидоры)
  • греча кашневая (каша гречневая)
  • паловые крабочки (крабовые палочки)
  • чайку пача (пачку чая)
  • чили пяй (пили чай)
  • Машу каслом не испортишь (кашу маслом не испортишь)
  • филиное куре (куриное филе)
  • широп сиповника (сироп шиповника)
  • пирячий горожок (горячий пирожок)
  • дрянить жарики
  • молокета три пака (молока три пакета)

Пикантные спунеризмы

  • лить шифчики (шить лифчики)
  • писло чесать (число писать)
  • грехи орецкие (орехи грецкие)
  • цветы в трусочек (трусы в цветочек)
  • спажем лять (ляжем спать) Звучит-то как!
  • писями по воде виляно (вилами по воде писано)
  • непокобелимый (непоколебимый)
  • по хлопке попопать (по попке похлопать)

Он опрокинул ее на псину (на спину).

Он упрямо засопел и, набычившись, загородил обеих девушек псиной (спиной).

Ужасные спунеризмы

  • упырьте мел (умерьте пыл)
  • голому повыть (голову помыть)
  • глазные дверки (дверные глазки)
  • лисичка с оскалочкой (сказка «Лисичка со скалочкой»)
  • голый дохлубь (дохлый голубь)

Авторские спунеризмы

Глубокоуважаемый
Вагоноуважатый,
Вагоноуважаемый
Глубокоуважатый!
Во что бы то ни стало
Мне надо выходить.
Нельзя ли у трамвала
Вокзай остановить?»

(С.Я. Маршак)


собачья кусака

(С.Я. Маршак)


перетурие с мирками

(Екатерина II)


Человек меняет голос,
велочек немяет логос,
меночек осляет Сольвейг,
елечвок левмяет ослог…
Бедный локис, бедный век!»

(А. Вознесенский)


начинацию операю

(из мультфильма «Фунтик»)


«Победителей не судят,
Посетителей не будят».

(Автор неизвестен)


Щас как режиком заножу,
Будешь дрыгами ногать
И мотою головать.

(Автор неизвестен)

Прочие

  • пельцо на калец (кольцо на палец)
  • кукнул стулаком (стукнул кулаком)
  • болова голит (голова болит)
  • кос и пёт (кот и пёс)
  • монос вызга (вынос мозга)
  • мело маста (мало места)
  • тюнки слекут (слюнки текут)
  • хвонский кост (конский хвост)
  • копина папия (папина копия)
  • шанка-ушапка (шапка-ушанка)
  • порошила положок (положила порошок)
  • штукаляр матур (маляр-штукатур)
  • красавище и чудовица (красавица и чудовище)
  • былененький он зел (зелененький он был)
  • верый солк (серый волк)
  • нуки и роги (руки и ноги)
  • Шапая Красночка (Красная Шапочка)
  • жирный митель (мирный житель)
  • тряпая чисточка (чистая тряпочка)
  • мулык на жижах (мужик на лыжах)

Одно или даже оба слова в паре теряют смысл при перестановке. При этом вся фраза, без сомнения, несет какой-то глубокий смысл. Вот пример:

Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка.

  • дыма трубит (труба дымит)
  • живной пивот (пивной живот) Тангерос меня поймут.
  • корчи рожим (рожи корчим)
  • плетчатый клед (клетчатый плед)
  • коровая дуба (дубовая кора)
  • пладебное сватье (свадебное платье)
  • мишевый плюшка (плюшевый мишка)
  • штурмовой мозг (мозговой штурм)
  • рубать стирашку (стирать рубашку)
  • слеза глазятся (глаза слезятся)
  • просыпать и засыпаться (засыпать и просыпаться)
  • формальная школа (школьная форма)
  • лифта шахт (шахта лифта)
  • лапёрная сопатка (сапёрная лопатка)
  • электрическое статичество (статическое электричество)
  • ножки мышц (мышцы ног)
  • кустые густы (густые кусты)
  • хол полодный (пол холодный)
  • запарный словас (словарный запас)
  • звухие и глонкие (глухие и звонкие)
  • костивный спортюм (спортивный костюм)
  • пал или пропан (пан или пропал)
  • сетовая йодочка (йодовая сеточка)
  • зарой крот (закрой рот)
  • пыльные музыри (мыльные пузыри)
  • краки и ласки (лаки и краски)
  • кретинический топографизм (топографический кретинизм)
  • петушка и кукух («Кукушка и Петух»)
  • изумрудник волшебного города («Волшебник изумрудного города»)
  • шёлковый тутопряд (тутовый шелкопряд)
  • по причинческим технинам (по техническим причинам)
  • ты муки порыла? (ты руки помыла?)
  • дутром веет (ветром дует)
  • торговая базарка (базарная торговка)
  • перчатовые корички (коричневые перчатки)
  • хапнуть (пахнуть)
  • хапнул (пахнул)
  • мосбаблострой (мособлстрой)
  • Верин Папа (лекарство «Папаверин»)
  • Шпана (лекарство «Но-Шпа»)
  • пишито (шапито)
  • убка юзкая (юбка узкая)
  • чёшка корная (кошка чёрная)
  • пустылка бутая (бутылка пустая)
  • шашка-упанка (шапка-ушанка)
  • стекл как трезвышко (трезв как стёклышко)
  • пришла тяпница (пришла пятница)
  • шампан стаканского (стакан шампанского)
  • не внимать обращения (не обращать внимания)
  • демонично (динамично)
  • резинка дубиновая (дубинка резиновая)
  • тазый медник (медный тазик)
  • франговоры с перецузами (переговоры с французами)
  • рыбная зималка (зимняя рабалка)
  • звоный школьнок (школьный звонок)
  • трость с набалдым золоташником (трость с золотым наболдажником)
  • пропойка настолиса (настойка прополиса)
  • белый очерниск (чёрный обелиск)

А не опороситься ли нам соблазнёночком? (А не соблазниться ли нам поросёночком?)

Видео «Спунеризмы — нечаянная оговорка или сознательная игра слов»

Добавить в избранное
Оцените статью:
Средняя оценка: 4.9. Проголосовало: 10
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *