«Короновирус» или «коронавирус», как пишется правильно?

Многих наших читателей интересует, почему слово «коронавирус» пишется с буквой «а», а не «о». Разберемся, как правильно пишется «коронОвирус» или «коронАвирус» в русском языке.

В последнее время внимание всех людей приковано к тревожным сообщениям средств массовой информации о распространении по разным странам мира острого респираторного заболевания с названием «коронавирус». Прежде чем выяснить, как правильно следует писать это слово, «коронавирус» или «короновирус», с буквой «а» или «о» в середине, немного вспомним предысторию этого названия.

Происхождение названия «коронавирус»

В конце декабря 2019 года Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) получила сообщения из Китая, что в городу Ухань отмечено 44 заболевания людей атипичной пневмонией, протекающей очень агрессивно. Инфекция быстро распространилась по всей стране и перешагнула её границы. Уже выяснено учёными-вирусологами, что эту неизвестную инфекцию вызывает новый вирус, к которому у человечества нет ещё иммунитета. Но это не первый, а седьмой по счёту коронавирус, который относится к подроду Sarbecovirus.

В медицине, как известно, принято пользоваться латинским языком. Хотя этот язык не имеет живой речевой формы, но он широко используется в письменном виде как язык терминов в медицине, биологии и др. науках.

Само название «коронавирус» восходит к латинскому слову coronaviridae, где слово corona буквально значит «венец», «венок».

Коронавирус

Под микроскопом видно, что этот вирус имеет выступы в виде короны, как например у солнца. Производное прилагательное coronarius имеет значение «венечный» и используется как составная часть, например, в медицинском термине «коронарные сосуды», то есть венечные сосуды.

Правописание слова «коронавирус»

На первый взгляд этот термин в русском языке складывается из двух слов «корона» и «вирус». В русском языке множество сложных слов образовано способом сложения имен существительных. При сложении двух существительных после твердых согласных первой производящей  основы используется соединительная гласная «о», а после мягких согласных, шипящих и буквы «ц» — соединительная гласная «е»:

  • звук, режиссёр → звукорежиссёр;
  • овощи, хранилище → овощехранилище;
  • птица, фабрика → птицефабрика.

Но этот подход неприемлем для термина «коронавирус». В русском языке он не образован сложением двух слов с помощью соединительной гласной «о», а воспринят как готовая лексическая единица.

В написании этого слова будем учитывать, что это исходно иностранный термин, восходящий к латинскому языку. Латинские термины coronaviridae, coronarius, coronavirus пишутся с буквой «а». Вспомним еще один медицинский термин «ротавирусная инфекция», в котором тоже нет соединительной гласной «о».

На английском языке седьмой вирус назван Corona Virus Disease. Это длинное название стало аббревиатурой, которая складывается из начальных букв этих слов — Соvid-19.

Итак, седьмой коронавирус представляет собой иностранное слово coronavirus, которое  в русском языке сохраняет написание исходной лексемы.

Вывод
Правильно пишется слово «коронавирус» с буквой «а» как заимствованный термин.

Здоровья Вам и Вашим близким! Берегите себя!

Подписывайтесь на нас в Telegram, Одноклассниках и VK
Добавить в избранное
Оцените статью:
Средняя оценка: 4.4. Голосов: 62
  1. Natan says:

    В русском языке множество сложных слов образовано способом сложения имён существительных. При сложении двух существительных после твердых согласных первой производящей основы используется соединительная гласная «о», а после мягких согласных, шипящих и буквы «ц» — соединительная гласная «е»: звук + режиссёр = звукорежиссёр; овощи + хранилище = овощехранилище; птица + фабрика = птицефабрика и т. п. https://russkiiyazyk.ru/sostav-slova/koren/slova-s-dvumia-korniami.html, и, наконец, «корона» + «вирус» = «короновирус». Медики и биологи заимствуют же этот термин как готовую лексическую единицу (ЛЕ) «коронавирус» из латинского и английского языков, что противоречит правилу образования сложных двухкоренных слов.
    Подобные типичные грамматические ошибки широко распространены в профессиональных средах. Например, «Мы говорим не «штормы», а «шторма»! Слова выходят коротки и смачны; «ветра» — не «ветры» — сводят нас с ума, из палуб выкорчевывая мачты…» (Высоцкий) и т. п. Вывод: в профессиональных средах приходится использовать устоявшиеся в них (неграмотные с точки зрения русской грамматики) ЛЕ, в СМИ и художественной литературе – грамотные ЛЕ (или же необходимо устоявшиеся в профессиональных средах ЛЕ брать в кавычки, как, например, в приведенной цитате из стихотворения В. Высоцкого).

  2. Max says:

    Ишь ты, лексема! Тогда все давайте писать стандарД, метаЛЛ, траФФик.

  3. Роман says:

    Мне плевать на иностранные слова. Заимствованный термин бредовая отговорка.
    Только КоронОвирус!!!!!!

  4. Влад says:

    Так много лишних букв, а ведь можно было написать только последнее предложение.

    • Многие упорно не верят, что это слово пишется с буквой «а» в середине. Приходится доказывать, привлекая латинские слова, что это именно так.

  5. Ольга says:

    Уверена, что правильно — через «о». Наши новые русские меняют грамматику, как обои в доме. Также в школе нас учили, что слово «втечение» является наречием, а не предлогом. И слитно написание с предлогом «в» объясняется невозможностью вставить между ними слово. Например: втечение года, а не в течении реки. Учитесь дальше по китайским книжкам!

    • Ваша уверенность ничем не обоснована.
      Не нужно иностранные слова подгонять под закономерности русской грамматики. В каждом языке свои законы, с которыми следует считаться.
      Слово «в течение» как существительное в форме винительного падежа или производный предлог пишется всегда только раздельно с предлогом «в».

      • Владимир says:

        Аффтар, учи хорошо русский язык. Правильно ниже написали, что есть два корня слов корона и вирус, они просто обязаны соединяться через соединительную О и никак иначе, в противном случае либо в кавычках, либо латиницей писать, как исходное слово. Иностранные слова интернет, космос и им подобные, а корона и вирус уже давно русские слова и их сочетание никак нельзя называть новым иностранным словом, а рассматривать именно как сочетание двух слов. Вот из-за таких рассуждений, как ваше, русский язык и усложняется бессмысленными нововведениями. Любому ребенку начальных классов, да и не только, скажи написать корон..вирус по правилам русского языка, они напишут через О, так зачем все усложнять? На мой взгляд идет просто внушение народу то, чего нужно правительству, как и внушение существования реально сильной угрозы какого-то неведомого вируса. Схавали неправильное слово, схавают и сам «факт» необходимости вводимых ограничений, запретов и штрафов!

        • Все ваши некорректные умозаключения и замечания, пожалуйста, адресуйте словарям русского языка, в которых однозначно пишется слово «коронАвирус» как калька иностранного заимствованного слова.
          Чтобы ответить на вопрос, как пишется это заимствованное слово, была изучена масса материала, и никакой «отсебятины» от «аффтора» в этой статье нет.

  6. Яна says:

    Спасибо за развернутый ответ.

  7. Cifroved says:

    Я не стану говорить «хорошее кофе», пусть это и есть в словаре. И хочу, чтобы в словаре появился и «коронОвирус». Пусть это термин «коронАвирус» остается в пользовании узких специалистов, но пусть появится и нормальный русский – коронОвирус. Я не пишу диктанты и статьи на эту тему, поэтому меня нельзя как-то наказать или поправить.
    Coronarius и прочие – не аргумент. В нашем языке есть и корона и вирус, из которых и образуется коронОвирус, что означает корновидный вирус, вирус, сходный с короной. Хотя на самом деле он больше на мину похож, а не на корону. Если они хотят иметь обоснованное «а», могут говорить коронаровирус, ничего не имею против.
    Еще их аргумент – профессиональный термин. Я понимаю компАс и МурмАнск, ветраА и штормА, горА и даже осУжденный. Это осознанные изменения, подчеркивающие здоровую кастовость определенных сообществ людей. Создающие атмосферу, когда читаешь именно так – неправильно, или слышишь в фильме (спектакле). Не зря же эти особенности связаны с ударением. Здесь же не вижу такой цели. Здесь «цель» – чтобы проще, как у них там (за бугром) написано, так и мы писать будем. Так и пишите нерусскими буквами!
    Вообще, глупо иностранные слова превращать в русские добуквенно. А тому есть и другие примеры. У них ведь и буквы не всегда как у нас читаются.
    Так что, если «плохое кофе» признали, чтобы не обижать тех, кто правил не знает, еще логичнее признать за нами право на слова, образуемые по правилам русского языка. А нас, желающих писать коронОвирус, как я вижу немало.
    А в общем, вопрос развития языка, конечно, сложен. И «плохое кофе», если вдуматься, лучше соответствует русскому языку, чем «хороший кофе». Но вряд ли язык будет так же красив, выразителен и информативен, если будет жестко подчиняться простым правилам. Но и выдумывать исключения просто так ни к чему. И ведь не случайно, защитников у корнАвируса в откликах на статью о правописанию нет. Народ знает это правило про «о» и «е», и не желает выдуманных исключений, навязываемых неизвестными языковедами.

    • LL says:

      Абсолютно согласен. Не надо нам странных для нас заимствований. Последнее время многих потянуло на извращения.

    • Рома says:

      А что не так с «плохое кофе»? Оно ведь того же поля ягода, что и «коронавирус». По аналогии с другими словами (например «метро») кофе должно быть «оно», только средний род. А мужской пора бы убрать со словаря. И нет никакой красоты в том, что бы называть этот напиток в мужском роде, это просто привычка
      Ну, а в целом да, согласен. Хорошо было бы добавить в словарь слово «коронОвирус», что бы не обижать тех, кому не нравится говорить/писать «коронАвирус». А ещё лучше последнее тоже убрать.

  8. Коша says:

    Не надо про латынь и пр. чужие языки. В русском языке пишется короновирус, и если кто-то из академиков забыл словообразование в родном языке, укажите ему на это, а не лебезите перед его ошибками

  9. Елена says:

    не дожил Розенталь до позора такого! Тогда и английскую кальку «бодибилдинг» будьте любезны писать «бадибилдинг». Граматюки у власти)) Впрочем, и само слово, и все события в ним — в корне неправильны.

  10. Вова says:

    Совершенно безграмотное обоснование написания слова. Позор и институту им.Виноградова за поддержку неправильного написания. КоронОвирус, дорогие друзья! Только коронОвирус. Жертвы ЕГЭ вносят изменения в орфографический словарь и диктуют свои правила, исходя из примитивно-инфантильного понимания окружающей действительности. По сути: это составное слово, образованное из двух русских слов — корона и вирус, а не взятое напрямую из английского , латинского или другого языка. так что , при соединении двух слов в одно, между ними ставится О , а не А.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *